Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

Fusion Kitsch

By Hsia Yu, Steve Bradbury (Translator)

(10)

| Paperback | 9780939010646

Like Fusion Kitsch?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

One of the most provocative and cosmopolitan poets writing in Chinese today.

Hsia Yu's frank and innovative treatment of gender and sexuality heralds the beginning of a much-awaited Chinese ecriture feminine. As critics have noted, Hsia Yu may well be the first woman poet in Taiwan tContinue

One of the most provocative and cosmopolitan poets writing in Chinese today.

Hsia Yu's frank and innovative treatment of gender and sexuality heralds the beginning of a much-awaited Chinese ecriture feminine. As critics have noted, Hsia Yu may well be the first woman poet in Taiwan to have written about love and romance in a way that breaks radically from the conventions and constraints of traditional Chinese women's poetry. At a time when scholars in both Taiwan and North America are anxious to find a candidate to fill the long-vacant post of "Chinese feminist poet," Hsia Yu's feminism remains somewhat problematic, in that the poet herself has not only strongly resisted the label "feminist" but has insisted that her poetry is far more concerned with exploring the pleasures of the flesh and the pleasures of the text.

"L'Empire a la Fin de la Decadence"

For Qiu Jin, Qing dynasty revolutionary martyr

A waltz not without its possibilities of mutual destruction

Like your revolution

I discover I've appeared in the guise of a man

Like you

Dancing toward the nadir

Nadir ad infinitum

To the endless verge of toppling

The empire at the end of its decadence

But I am merely an androgyne

In a gloomy salon

Releasing my splendor

My loud and sonorous masculinity

Born in Taiwan but now dividing her time between Paris and Taipei, Hsia Yu makes a living as a song lyricist and translator. She is the author of four volumes of poetry, of which the most recent is Salsa (1999). She first came to prominence in the mid-1980s with the appearance of Beiwanglu, or Memoranda (1983), a self-published collection of poetry whose brassy and iconoclastic tone struck a deeply sympathetic cord in Taiwan's younger readers. Besides her popularity in Taiwan, Bei Ling devoted ten pages of an issue of his journal Tendencies to her poems, and Michelle Yeh and Goeran Malmqvist's anthology of Taiwan poetry, forthcoming from Columbia, will contain translations of 27 of Hsia Yu's poems.

Steve Bradbury translates Chinese literature and teaches American and Children's Litera

1 Review

Login or Sign Up to write a review

Book Details

  • Rating:
    (10)
    • 5 stars
    • 4 stars
    • 3 stars
    • 2 stars
    • 1 star
  • English Books
  • Paperback 122 Pages
  • Edition: 1
  • ISBN-10: 093901064X
  • ISBN-13: 9780939010646
  • Publisher: Zephyr Press (MA)
  • Pub date: May 01, 2001
  • Dimensions: 1613 mm x 1161 mm x 65 mm Just how big is that?
Improve data of this book

Prices Change currency & sellers

ISBN Edition List Sale Seller
9780939010646 Paperback $13.00 $11.70 bn.com
$13.00 $12.50 The Book Depository
+ 1 copy tradable: →
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.

The viewport has not loaded.