Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

I Am the Messenger

By

Publisher: Knopf Books for Young Readers

4.0
(1026)

Language:English | Number of Pages: 368 | Format: Hardcover | In other languages: (other languages) Portuguese , Chi traditional , Chi simplified , German , Spanish , Dutch , Catalan

Isbn-10: 0375830995 | Isbn-13: 9780375830990 | Publish date: 

Also available as: Paperback , Audio CD , Library Binding , Others , eBook

Category: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Philosophy

Do you like I Am the Messenger ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
Meet Ed Kennedy—underage cabdriver, pathetic cardplayer, and useless at romance. He lives in a shack with his coffee-addicted dog, the Doorman, and he’s hopelessly in love with his best friend, Audrey. His life is one of peaceful routine and incompetence, until he inadvertently stops a bank robbery. That’s when the first Ace arrives. That’s when Ed becomes the messenger. . . .

Chosen to care, he makes his way through town helping and hurting (when necessary), until only one question remains: Who’s behind Ed’s mission?

Winner of the 2003 Children’s Book Council Book of the Year Award in Australia, I Am the Messenger is a cryptic journey filled with laughter, fists, and love.
Sorting by
  • 4

    Cartas cruzadas es una novela que la cogí sin saber nada de ella y ha conseguido sorprenderme para bien. Contiene un gran mensaje entre sus páginas, una historia peculiar y divertida, y unos personajes con los que es fácil congeniar. Sin duda, Markus Zusak tiene un lugar de honor en mi estantería ...continue

    Cartas cruzadas es una novela que la cogí sin saber nada de ella y ha conseguido sorprenderme para bien. Contiene un gran mensaje entre sus páginas, una historia peculiar y divertida, y unos personajes con los que es fácil congeniar. Sin duda, Markus Zusak tiene un lugar de honor en mi estantería.

    http://lavidasecretadeloslibros.blogspot.com.es/2014/12/resena-cartas-cruzadas-de-markus-zusak.html

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    5

    因為偷書賊而找到傳信人,看完這本書的當下只覺得what??幕後操手就是馬格斯‧朱薩克??也太弱了吧!!過一會回想起這整個故事也覺得挺有道理的,本來就是作者在操控主角的,只是沒想到他會大方跟主角招認。我好喜歡他的小幽默,看門狗的os常常惹我發笑,「我想,現在不方便來杯咖啡吧?」


    艾德最後不再是傳信人,而是信息,一個普通的計程車司機也能幫助別人,只要有心大大小小的任務都可以完成,關心並且付出行動沒有想像中困難,小小的貼心舉動就可以讓人獲得溫暖,何樂而不為呢?不要只活在自己的世界滑手機,多接觸多關心多觀察,世界會更美好。


    p278.要像這樣恨你,需要很深的愛。 ...continue

    因為偷書賊而找到傳信人,看完這本書的當下只覺得what??幕後操手就是馬格斯‧朱薩克??也太弱了吧!!過一會回想起這整個故事也覺得挺有道理的,本來就是作者在操控主角的,只是沒想到他會大方跟主角招認。我好喜歡他的小幽默,看門狗的os常常惹我發笑,「我想,現在不方便來杯咖啡吧?」

    艾德最後不再是傳信人,而是信息,一個普通的計程車司機也能幫助別人,只要有心大大小小的任務都可以完成,關心並且付出行動沒有想像中困難,小小的貼心舉動就可以讓人獲得溫暖,何樂而不為呢?不要只活在自己的世界滑手機,多接觸多關心多觀察,世界會更美好。

    p278.要像這樣恨你,需要很深的愛。
    我同意這句話,我記得愛的反面不是恨,是冷漠。所以恨是伴随著愛的,千萬要記住當你討厭一個人時不要恨他,你可不想要同時愛著他對吧?

    said on 

  • 5

    "Mientras bebe el café que le he preparado, contemplo sus labios rojos y pienso que me gustaría levantarme, acercarme y besarlos. Quiero sentir su carnosidad, su suavidad contra los míos. Quiero respirar en ella y con ella. Quiero posar mis dientes en su cuello y acariciarle la espalda con los de ...continue

    "Mientras bebe el café que le he preparado, contemplo sus labios rojos y pienso que me gustaría levantarme, acercarme y besarlos. Quiero sentir su carnosidad, su suavidad contra los míos. Quiero respirar en ella y con ella. Quiero posar mis dientes en su cuello y acariciarle la espalda con los dedos y pasarlos luego por sus encantadores cabellos rubios.
    Así, tal cual.
    No sé qué me pasa esta mañana."

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    4

    一名生活平凡亦無大志以計程車為生的主角, 在一次遭遇銀行搶案誤打誤撞協助逮到嫌犯後隨即自己的人生也出現了轉戾點.


    首先是在信箱中發現了一張寫著三個陌生地址的方塊A撲克牌,依循找到了三處地點的人家,暨而了解三處人家皆有各自的難處,而自己的的使命就是要幫助這些人解決一個生活上的困擾,那怕僅是遞上一根甜筒換來當事者的心理微甜也是傳達了身為傳信者的使命.


    在陸續解決了梅花A,黑陶A及紅心A共12道任務後,最後在信箱收到一張鬼牌,而此次的對象即是自己,真相即為無論再平凡的人,只要能幫助他人並帶予世界正面的希望,那麼為事者必為不凡.書中末頁,主角如是說:"現在我了解到, ...continue

    一名生活平凡亦無大志以計程車為生的主角, 在一次遭遇銀行搶案誤打誤撞協助逮到嫌犯後隨即自己的人生也出現了轉戾點.

    首先是在信箱中發現了一張寫著三個陌生地址的方塊A撲克牌,依循找到了三處地點的人家,暨而了解三處人家皆有各自的難處,而自己的的使命就是要幫助這些人解決一個生活上的困擾,那怕僅是遞上一根甜筒換來當事者的心理微甜也是傳達了身為傳信者的使命.

    在陸續解決了梅花A,黑陶A及紅心A共12道任務後,最後在信箱收到一張鬼牌,而此次的對象即是自己,真相即為無論再平凡的人,只要能幫助他人並帶予世界正面的希望,那麼為事者必為不凡.書中末頁,主角如是說:"現在我了解到, 我不是傳信者, 我就是信息."
    作者藉以此總結希望所有讀者都能領會,在這世上最重要的是一生中你能給別人多少快樂.

    全文立意清楚主旨分明,人物間對話亦詼諧有趣,然結尾的篇幅過短造成發信者身分交代不清且動機未具說服力,因此在 邏輯架構/章節排版/生動性/啟發性/再閱性5項中我給予後4項各一星合計總4星評分.

    said on 

  • 5

    Genial. Un protagonista bastante desastre tiene que mejorar la vida de extraños y no tan extraños. Me ha gustado todos los personajes, se lee rápido y te deja con muy buen sabor de boca.

    said on 

  • 2

    Me ha decepcionado, le habia dado una segunda oportunidad a Markus Zusak, pero no me acabado de convencer.
    La idea del libro es original y buena pero el resultado no esta conseguido.

    said on 

  • 3

    Me esperaba más, muchísimo más de este libro, sobre todo teniendo en cuenta todo lo que me fascina "La Ladrona de Libros", obra del mismo autor.


    El punto de partida es interesante, original. Los personajes también: no hay héroes, solo gente normal llevando sus vidas normales, puestos en un ...continue

    Me esperaba más, muchísimo más de este libro, sobre todo teniendo en cuenta todo lo que me fascina "La Ladrona de Libros", obra del mismo autor.

    El punto de partida es interesante, original. Los personajes también: no hay héroes, solo gente normal llevando sus vidas normales, puestos en una situación no muy normal que digamos.

    Ya para empezar, el ritmo es lento, no termina de enganchar. La narración es buena (no quiero comparar, pero nunca mejor dicho: es incomparable a la de la otra obra del autor) pero tampoco destaca por nada. Falta algo de interacción entre el protagonista y sus amigos, cosa que se "remedia" tirando al final del libro, pero esa tardanza hace que algo cojee previamente en la novela.
    Pero mi principal queja es el final. No sabía qué esperarme, pero no "eso". No se puede decir que sea malo, pero sí algo decepcionante, creo que podría dar mucho más juego.

    En general, libro normalito, pero me ha dejado desilusionada teniendo en cuenta las expectativas que había puesto en él.

    said on 

  • 4

    這本書其實在我大二的時候就知道了。
    是安妮姊姊向我推薦的。但那時候一直沒有在圖書館看到。
    最近一次看到是在公館的茉莉,後來我就在圖書館架上看到它了。
    而且還有兩本。我毫不猶豫地拿起它。

    一剛開始看的時候,差點讀不下去。
    因為他是西方翻過來的書本。

    雖然我自己念了這麼久的英美文學,但我想我骨子裡還是日本慣了。
    翻譯的文字也是,日本的翻譯文字讀起來味道就不一樣。
    我一直在思忖這中間的差異是什麼。但目前還沒有一個明確。
    也許是名字、或是西方人他們一貫的相處模式讓我不喜歡吧。 ...continue

    這本書其實在我大二的時候就知道了。
    是安妮姊姊向我推薦的。但那時候一直沒有在圖書館看到。
    最近一次看到是在公館的茉莉,後來我就在圖書館架上看到它了。
    而且還有兩本。我毫不猶豫地拿起它。

    一剛開始看的時候,差點讀不下去。
    因為他是西方翻過來的書本。

    雖然我自己念了這麼久的英美文學,但我想我骨子裡還是日本慣了。
    翻譯的文字也是,日本的翻譯文字讀起來味道就不一樣。
    我一直在思忖這中間的差異是什麼。但目前還沒有一個明確。
    也許是名字、或是西方人他們一貫的相處模式讓我不喜歡吧。

    因為唸不太下去,一直不斷想起那是安妮所推薦的書本就不能放棄。
    但我用很快的速度看過去。
    看到最後他的確沒讓我失望是本好書,一本振奮人心的書。
    但如果我再讀細一點會有更大的感觸吧!

    主角因為給予和幫助,改變了自己,也改變了他人。

    「每件事情的發生,都有一個目的在」p278
    這句讓我很安心。

    「艾德?」她又再叫我。
    我坐在車哩,搖下窗戶。「蘇菲?」
    「能不能--」她彬彬有禮地說,「你能不能告訴我,我可以給你什麼?你給了我那麼多。」
    「我什麼都沒有給你。」我告訴她。
    她完全明白我在說什麼。
    什麼都沒有,指的是空鞋盒,只是我們都沒有講破。
    我們心知肚明。
    方向盤變暖了,我開車走了。
    p300

    蘇菲是裡面我最喜歡的一位女角,
    施予,無形的比有形的來得更有價值。

    裡面有一句話也很喜歡,但忘記在哪一頁了。
    艾德搬了一堆書他說,
    「他從來不知道文字這麼樣的重。」
    意思大概是這樣吧。

    said on 

Sorting by