OK, maybe I should have known what I was getting into. But at the same time, I did not anticipate that about half of the book would be written in a severely irritating Scottish English transcription. Local color (even local colour) is fine, particularly in dialog, but still:
Does "Ah feel rain droplets hittin my heid n shoodirs, n ah look up" add something, as opposed to "I feel rain droplets hitting my head and shoulders, and I look up"? Letting aside the believability of "droplets" as an element of stream-of-consciousness in this particular character - a particularly disgusting human specimen that does not seem very much inclined to droplets and other subtleties.
This comment refers to the 180-page novella "Kingdom of Fife" that constitutes about half of the book.
I don't think I will read more Welsh. It just does not resonate....Continua