Il dio delle piccole cose

Di

Editore: TEA

3.9
(4383)

Lingua: Italiano | Numero di pagine: 471 | Formato: Altri | In altre lingue: (altre lingue) Inglese , Chi tradizionale , Francese , Tedesco , Spagnolo , Svedese , Catalano , Olandese , Greco , Norvegese , Portoghese , Danese , Polacco

Isbn-10: 8850213956 | Isbn-13: 9788850213955 | Data di pubblicazione: 

Traduttore: C. Gabutti

Disponibile anche come: Tascabile economico , Paperback , Copertina rigida

Genere: Famiglia, Sesso & Relazioni , Narrativa & Letteratura , Religione & Spiritualità

Ti piace Il dio delle piccole cose?
Iscriviti ad aNobii per vedere chi dei tuoi amici lo ha letto, e scopri libri simili!

Registrati gratis
Descrizione del libro
India, fine anni Sessanta: Amnu, figlia di un alto funzionario, lascia ilmarito, alcolizzato e violento, per tornarsene a casa con i suoi due bambini.Ma, secondo la tradizione indiana, una donna divorziata è priva di qualsiasiposizione riconosciuta. Se poi questa donna commette l'innaccettabile erroredi innamorarsi di un paria, un intoccabile, per lei non vi sarà piùcomprensione, né perdono. Attraverso gli occhi dei due bambini, Estha e Rahel,il libro ci racconta una grande storia d'amore che entra in conflitto con leconvenzioni.
Ordina per
  • 4

    E' un libro struggente, di una tristezza infinita, carico come lo è l'aria di umidità prima del monsone in India. Non è una lettura facile, sia per i contenuti, sia per la forma, in quanto la scrittur ...continua

    E' un libro struggente, di una tristezza infinita, carico come lo è l'aria di umidità prima del monsone in India. Non è una lettura facile, sia per i contenuti, sia per la forma, in quanto la scrittura è frammentata, con continui flashback che a volte disorientano (ogni volta che inizia un paragrafo non sai mai a quale fase della vita dei protagonisti si stia riferendo), frammenti in lingua malayalam, ecc. Una volta fatta l'abitudine a questo stile, ho apprezzato comunque molto i dettagli sulla vita quotidiana in India, i riferimenti alle infinite miserie, contraddizione e prevaricazioni sociali e di genere, ma anche alla ricchezza dei paesaggi e della cultura. La storia dicevo è tragica, tristissima, e lascia un forte sentimento di angoscia, perché i protagonisti e le prime vittime sono bambini, i due gemelli Rahel e Estha e la loro cugina inglese Sophie, ma non le uniche. Ad essere annientata è la fiducia in chi ci è caro e l'amore stesso. Le vite appaiono appese in maniera precaria ad un filo, in balia di leggi e convenzioni sociali così pesanti da recidere quel filo al minimo accenno di movimento. A suo modo molto bello, ma da leggere in un momento di serenità interiore.

    ha scritto il 

  • 4

    Una seconda sensazione

    Il testo si è rivelato una piacevole sorpresa, anche ad una seconda lettura. Inizialmente si ha la sensazione di un libro che spiazza, in particolare nelle prime pagine, per la prosa semplice ma al te ...continua

    Il testo si è rivelato una piacevole sorpresa, anche ad una seconda lettura. Inizialmente si ha la sensazione di un libro che spiazza, in particolare nelle prime pagine, per la prosa semplice ma al tempo stesso complicata dalle espressioni riportate direttamente dalla mente dei bambini-ragazzi protagonisti della storia. Nel principio non è facile seguire l'azione e riconoscere bene tutti i personaggi e i loro legami di parentela, quindi credo sia un romanzo da leggere con attenzione e se possibile rileggere una seconda volta come io ho fatto. La freschezza con la quale l'autrice descrive le spensierate giornate dei piccoli gemelli non riesce a togliere l'alone di angoscia provocato dai tanti piccoli drammi che si susseguono all'interno di questa famiglia borghese del Kerala, che alla fine sarà rovinata da un concatenarsi di tragedie. L'autrice è brava ad alternare passato e presente e descrive anche gli eventi più orribili con il linguaggio dei bambini, sempre alla ricerca di una spiegazione, anche di fronte al mistero della morte, o della vita. Infine la parte terminale si arricchisce di suspence quasi giallistica e ogni cosa acquisisce il suo senso, in un mondo, quello degli uomini, che troppo spesso non ne ha. Sembra scritto come se i ricordi di una vita intera debbano essere strizzati dentro le 300 pagine della narrazione, e quindi ne risulta una lettura strabordante, grassa e succosa, mai banale, con tanto materiale e con molti dialoghi interiori mischiati liberamente a descrizioni oggettive, immagini che restano dentro di te come se le avessi viste con i tuoi stessi occhi, e parte della narrazione diventa inevitabilmente tua.

    ha scritto il 

  • 4

    Le sensazioni di lettura sono state quelle di una persona stesa sul lettino dal proprio psicanalista che racconta la propria vita, le proprie angosce, in dissertazioni prive di temporalità consequenzi ...continua

    Le sensazioni di lettura sono state quelle di una persona stesa sul lettino dal proprio psicanalista che racconta la propria vita, le proprie angosce, in dissertazioni prive di temporalità consequenziale. Giungo alla fine e scopro una storia d'amore attraverso gli occhi di due gemelli e della loro famiglia per niente banale che entra in contrasto con i modi di pensare della civiltà indiana. La chiave di lettura è l'ingiustizia che segna quasi tutti i protagonisti nel corso della narrazione in un affresco deprimente di una grande nazione asiatica negli anni sessanta.

    ha scritto il 

  • 2

    Che peccato!

    Chi legge le mie recensioni, sa che non sono mai troppo brevi ma in questo caso il commento è semplice e coinciso: come si può rovinare una storia così bella ed interessante con uno stile pesante al p ...continua

    Chi legge le mie recensioni, sa che non sono mai troppo brevi ma in questo caso il commento è semplice e coinciso: come si può rovinare una storia così bella ed interessante con uno stile pesante al punto da farmi abbandonare il libro senza rimpianti?

    ha scritto il 

  • 4

    微物之神讀後感:歷史巨輪下的生命縮影
    作者:印度 阿蘭達蒂‧洛伊

      印度之於種姓制度像是緊密相依的生命體,如作者在書中所不斷提及的:「愛的律法,那種規定誰應該被愛,如何被愛,以及得到多少愛的律法。」那些律法靜靜地奪去被釘死在所謂底層人們的呼吸,也一併帶走被釘死在所謂上層人們的靈魂。洛伊在書中以禁忌之愛帶出印度社會的寫實面,亦藉由禁忌之愛撫平創傷的心靈。雙胞胎最後的結合像是在悼念母親,也透過此 ...continua

    微物之神讀後感:歷史巨輪下的生命縮影
    作者:印度 阿蘭達蒂‧洛伊

      印度之於種姓制度像是緊密相依的生命體,如作者在書中所不斷提及的:「愛的律法,那種規定誰應該被愛,如何被愛,以及得到多少愛的律法。」那些律法靜靜地奪去被釘死在所謂底層人們的呼吸,也一併帶走被釘死在所謂上層人們的靈魂。洛伊在書中以禁忌之愛帶出印度社會的寫實面,亦藉由禁忌之愛撫平創傷的心靈。雙胞胎最後的結合像是在悼念母親,也透過此種方式重新找回彼此緊密的結合,打破亂倫給予人們的既定印象,反造就出一種救贖的象徵性。

      微物之神是一本非常刺激感官的作品,在閱讀過程彷彿感受得到那濕黏難以呼吸的氣味,那些風景也在眼前誇張地呈現,描述事物的手法非常特別。但全程閱讀下來會有一種疲憊感,無法說那是享受,但強烈烙印在生理上的文字像是迫使我們體驗那書中人物的真實感受,看一本書產生五官都使用過度的感覺,實在稀有。

      而「愛」透過這本書顯得更加無法定義,但世間上似乎本就沒有很多能夠果斷定義的事物,遑論這穿越無限世紀,總有無盡問題的「愛」。

    喜愛度:4

    ha scritto il 

  • 1

    Ed ecco un libro che ho veramente detestato. Pesante, confusionario, irritante. Ne avevo sentito parlare tanto bene che lo avevo affrontato con aspettative elevate che ben presto sono rimaste deluse. ...continua

    Ed ecco un libro che ho veramente detestato. Pesante, confusionario, irritante. Ne avevo sentito parlare tanto bene che lo avevo affrontato con aspettative elevate che ben presto sono rimaste deluse. Ero tentata di piantarlo dopo una cinquantina di pagine ma ho tenuto duro giusto per vedere dove voleva andare a parare ma ho solo potuto confermare la delusione.

    ha scritto il 

  • 5

    una lettura che ti resta dentro

    un libro stupendo, toccante, che ti fà stare male e vorresti urlare , per la rabbia . meraviglioso. da leggere. assolutamente

    ha scritto il 

  • 5

    Un affresco straordinario dell'India e delle sue contraddizioni, il noviziato di due gemelli in una famiglia matriarcale, l'amore impossibile di una donna e di un uomo separati dalla casta, una tessit ...continua

    Un affresco straordinario dell'India e delle sue contraddizioni, il noviziato di due gemelli in una famiglia matriarcale, l'amore impossibile di una donna e di un uomo separati dalla casta, una tessitura narrativa finissima, fatta di flashback e flashforward e impreziosita da una scrittura che mentre indica e descrive, astrae e universalizza. Questo e molto altro è "Il dio delle piccole cose", opera prima di Arundhati Roy, vero e proprio caso letterario. Le piccole cose... Sono le uniche certezze della vita, perché la vita non lascia il tempo per i grandi disegni: non capirlo significa condannarsi a non vivere e sprecare quello che invece può essere vissuto. Ammu lo capisce quando forse è troppo tardi, ma non troppo per assaporare la felicità passeggera che si nasconde appunto nelle piccole cose: "sapevano di dover riporre la loro fiducia nella fragilità. Attaccarsi alla Piccolezza. Tutte le volte che si separavano, pretendevano l'uno dall'altro solo una piccola promessa. "Domani?". "Domani". Sapevano che le cose possono cambiare in un giorno". E così il senso del romanzo è proprio nelle parole di Ruby Thursday dei Rolling Stones che sigillano il suo tardivo risveglio: "There's no time to lose/ I heard her say/ Cash your dreams before / they slip away/ Dying all the time/ Lose your dreams and you/ Will lose your mind". Un libro bellissimo, commovente, vero.

    ha scritto il 

  • 2

    La storia ci può anche stare...

    ma la narrazione, tutta confusa, non capisco... flashback continui, come le digressioni infinite... tanto che ad un certo punto ti chiedi a che punto della storia eri???? Mi ha totalmente fatto perder ...continua

    ma la narrazione, tutta confusa, non capisco... flashback continui, come le digressioni infinite... tanto che ad un certo punto ti chiedi a che punto della storia eri???? Mi ha totalmente fatto perdere la concentrazione... non è tanto lungo ma a me è sembrato INFINITO!!!

    ha scritto il 

Ordina per
Ordina per