Crea la tua biblioteca Iscriviti

Insieme troveremo i libri migliori

[−]
  • Cerca Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

Il nome della rosa

Di

Editore: Club degli editori

4.4
(22657)

Lingua:Italiano | Numero di pagine: 554 | Formato: Copertina rigida | In altre lingue: (altre lingue) Inglese , Chi semplificata , Chi tradizionale , Spagnolo , Tedesco , Francese , Catalano , Russo , Finlandese , Polacco , Olandese , Portoghese , Ungherese , Norvegese , Slovacco , Sloveno , Svedese , Ceco , Greco , Turco , Rumeno , Coreano

Isbn-10: A000137810 | Data di pubblicazione: 

Disponibile anche come: Paperback , Tascabile economico , Altri , Copertina morbida e spillati , eBook

Genere: Fiction & Literature , History , Mystery & Thrillers

Ti piace Il nome della rosa?
Iscriviti ad aNobii per vedere chi dei tuoi amici lo ha letto, e scopri libri simili!

Registrati gratis
Descrizione del libro
Ordina per
  • 4

    Nonostante descrizioni eccessivamente dettagliate e dissertazioni filosofiche ridondanti, credo che questo romanzo sia veramente un romanzo con la R maiuscola, in cui diversi generi si fondono e si co ...continua

    Nonostante descrizioni eccessivamente dettagliate e dissertazioni filosofiche ridondanti, credo che questo romanzo sia veramente un romanzo con la R maiuscola, in cui diversi generi si fondono e si confondono, a creare un tutto unico e ricco, capace di coinvolgere il lettore e di soddisfare ogni suo desiderio, sia esso voglia di svago, curiosita´storica, interesse per la filosofia...
    E al centro di tutto questo, un magnifico protagonista, Guglielmo da Baskerville, un personaggio meraviglioso, acuto e ironico, innamorato della scienza e del sapere, moderno e disincantato, un personaggio che non ho potuto non amare.

    ha scritto il 

  • 5

    Non semplice, però magnifico

    Letto tutto d'un fiato, nonostante certi punti fossero molto impegnativi (tutte le descrizioni con nomi e aggettivi scritte da Eco!). Pensavo che il film fosse più fedele ed invece mi sono stupito di ...continua

    Letto tutto d'un fiato, nonostante certi punti fossero molto impegnativi (tutte le descrizioni con nomi e aggettivi scritte da Eco!). Pensavo che il film fosse più fedele ed invece mi sono stupito di come alcuni passaggi non lo siano; anzi, soprattutto nella scoperta/mappatura della biblioteca, l'ho trovato più intrigante

    ha scritto il 

  • 3

    「其實問題並不在於基督是否貧窮,而是教會是否應該貧窮。貧窮並不意味著擁有或不擁有華廈宮殿,而是保有或放棄以法規犯世俗之物的權利。」
    「你要對預言家和那些願為真理而死之人心存畏懼,他們會讓許多人跟他們一樣赴死,而且往往比他們早死,或代替他們而死。」
    「或許愛人之人身負的任務是教人嘲笑真理,嘲笑真理,因為唯一的真理是讓我們學會擺脫盲目追求真理的熱情。」
    「人類所盡之力太過渺小。宇宙中無秩序這個想法卻時 ...continua

    「其實問題並不在於基督是否貧窮,而是教會是否應該貧窮。貧窮並不意味著擁有或不擁有華廈宮殿,而是保有或放棄以法規犯世俗之物的權利。」
    「你要對預言家和那些願為真理而死之人心存畏懼,他們會讓許多人跟他們一樣赴死,而且往往比他們早死,或代替他們而死。」
    「或許愛人之人身負的任務是教人嘲笑真理,嘲笑真理,因為唯一的真理是讓我們學會擺脫盲目追求真理的熱情。」
    「人類所盡之力太過渺小。宇宙中無秩序這個想法卻時讓人難以接受,因為那有損天主的自由意志及祂的全能。因此天主的自由是我們的責罰,或至少是對我們的傲慢所做的譴責。」

    不要再將一本普通的小說說是哪一世紀、哪一年代最偉大的作品了。那只會顯得下標的人見識淺薄。

    ha scritto il 

  • 5

    Quando Adso da Melk e Guglielmo da Baskerville varcano la soglia dell'Abbazia sanno di doversi accollare un'angosciosa incombenza: difendere la credibilità delle regole francescane al cospetto delle a ...continua

    Quando Adso da Melk e Guglielmo da Baskerville varcano la soglia dell'Abbazia sanno di doversi accollare un'angosciosa incombenza: difendere la credibilità delle regole francescane al cospetto delle accuse dei legati papali, nel congresso che di lì a poco si sarebbe tenuto. Tuttavia il monastero, culla dell'ordine benedettino e ricettacolo di frati con celati trascorsi eretici, è luogo di delitti misteriosi; così l'Abate affida alla sagacia di Guglielmo il compito di scovare l'assassino e riportare l'ordine all'interno del convento.

    ha scritto il 

  • 5

    Il nome della Rosa

    Un romanzo, saggio, giallo, e di più... Un libro da leggere e rileggere, da consumare e assaporate. E ogni volta il palato del lettore ne esce soddisfatto. Per me un capolavoro. La frase di chiusura ...continua

    Un romanzo, saggio, giallo, e di più... Un libro da leggere e rileggere, da consumare e assaporate. E ogni volta il palato del lettore ne esce soddisfatto. Per me un capolavoro. La frase di chiusura in latino un autentico rebus ancora da risolvere

    ha scritto il 

  • 3

    Buona lettura di Eco anche se preferisco Il cimitero di Praga, unico neo è che secondo me l'autore a volte si specchia troppo nella sua erudizione appesantendo alcuni momenti del libro.

    ha scritto il 

  • 4

    Non pensavo che succedesse, ma alla fine questo libro di Eco mi ha conquistato. Mi è piaciuta l'atmosfera cupa, l'ambientazione medievale, la velata critica (in alcuni punti mica tanto velata) al pote ...continua

    Non pensavo che succedesse, ma alla fine questo libro di Eco mi ha conquistato. Mi è piaciuta l'atmosfera cupa, l'ambientazione medievale, la velata critica (in alcuni punti mica tanto velata) al potere temporale della chiesa, il modo di raccontare l'inquisizione. Ho amato la figura immaginaria di Guglielmo da Baskerville e il suo intelletto. Al contrario avrei sforbiciato alcuni punti del libro che ho trovato noiosi e che avrei preferito venissero alleggeriti con poche parole senza inerpicarsi in descrizioni che ahimè ho trovato soporifere ed in effetti il prologo ne è un esempio, così come le visioni-sogni del giovane Adso da Melk e le dispute teologiche-filosofiche. Non ho apprezzato la mancanza di una traduzione delle varie citazioni latine che spesso non sono riuscito a cogliere fino in fondo, non avendolo studiato a scuola e perciò probabilmente avrò perso qualche chicca qua e là del romanzo.
    Per il resto penso che sia un libro che bisogna leggere almeno una volta nella vita.

    ha scritto il 

  • 4

    L'anacronistica citazione di Wittgenstein sulle labbra di Guglielmo è un tipico esempio di stile post-moderno. Ma la questione dello stile e della lingua nel romanzo è molto complessa. Se ne rende con ...continua

    L'anacronistica citazione di Wittgenstein sulle labbra di Guglielmo è un tipico esempio di stile post-moderno. Ma la questione dello stile e della lingua nel romanzo è molto complessa. Se ne rende conto Eco nell'introduzione, quando scrive: «Anzitutto, quale stile adottare? La tentazione di rifarmi a modelli italiani dell'epoca andava respinta come del tutto ingiustificata: non solo Adso scrive in latino, ma è chiaro da tutto l'andamento del testo che la sua cultura (o la cultura dell'abbazia che così chiaramente lo influenza) è molto più datata; si tratta chiaramente di una somma plurisecolare di conoscenze e di vezzi stilistici che si collegano alla tradizione basso medievale latina. Adso pensa e scrive come un monaco rimasto impermeabile alla rivoluzione del volgare, legato alle pagine ospitate nella biblioteca di cui narra, formatosi su temi patristico-scolastici, e la sua storia [...] avrebbe potuto essere scritta, quanto a lingua e a citazioni erudite, nel XII e nel XIII secolo».
    Il pluralismo tematico del romanzo si riverbera anche sul piano linguistico: il Nome della rosa appare come un vistoso collage di gusto post-moderno, che, nel caso di Adso, passa dal tono lirico e immaginifico del Cantico dei Cantici nell'episodio della scoperta dell'amore al tono parodistico e goliardico dell'episodio del sogno che riproduce in filigrana il testo latino medievale della Cena di Cipriano. Quanto agli altri personaggi, spettacolare è l'escursione linguistica dalla raffinata retorica della predica di Jorge sull'Anticristo alla lingua babelica e pressoché incomprensibile di Salvatore, un misto di antico francese, di spagnolo, di provenzale. Non manca certo lo sforzo, da parte dello scrittore, di amalgamare linguaggi così diversi, ma l'esito è discontinuo: del tutto riuscito sul versante del pastiche parodico, ma non sempre in grado di connettere le diverse componenti di un complesso discorso culturale, teologico ed erudito. Occorre però riconoscere che Eco sa superare i rischi del Kitsch grazie al ricorso all'ironia: si parli pure di gioco d'astuzia, ma si riconosca, con Alberto Asor Rosa, che «Eco di ironia ne ha da vendere».

    ha scritto il 

Ordina per