Crea la tua biblioteca Iscriviti

Insieme troveremo i libri migliori

[−]
  • Cerca Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

La dodicesima notte

ovvero Quel che volete

Di

Editore: Rizzoli (BUR L 13)

4.0
(71)

Lingua:Italiano | Numero di pagine: 208 | Formato: Tascabile economico

Isbn-10: A000172003 | Data di pubblicazione:  | Edizione 1

Traduttore: Gabriele Baldini

Ti piace La dodicesima notte?
Iscriviti ad aNobii per vedere chi dei tuoi amici lo ha letto, e scopri libri simili!

Registrati gratis
Descrizione del libro
Ordina per
  • 5

    Tutto in questa commedia, dal titolo ad libitum, ai personaggi, alla trama, e' straordinariamente innovativo per l'epoca. Shakespeare dimostra qui un'intelligenza fuori dal comune nel creare ...continua

    Tutto in questa commedia, dal titolo ad libitum, ai personaggi, alla trama, e' straordinariamente innovativo per l'epoca. Shakespeare dimostra qui un'intelligenza fuori dal comune nel creare l'intreccio e nel situare i rapporti uomo-donna in una dimensione mai vista. Da rimarcare la coraggiosa e tagliente ironia nei confronti del puritanesimo, che trova espressione nel ridicolo personaggio di Malvolio e nell'assurda posa di donna a lutto intrapresa da Olivia.

    ha scritto il 

  • 4

    I fratelli Viola e Sebastiano fanno naufragio sulle coste dell'Illiria e la ragazza crede morto il fratello, allora prende abiti maschili e va a servire il Duca Orsino di cui si innamora, il quale a ...continua

    I fratelli Viola e Sebastiano fanno naufragio sulle coste dell'Illiria e la ragazza crede morto il fratello, allora prende abiti maschili e va a servire il Duca Orsino di cui si innamora, il quale a sua volta si innamora di Olivia in lutto per la morte del fratello che manda Viola/Cesario a intercedere per lui. Olivia si innamora del paggio e questo innesca tutta una serie di equivoci. Nel frattempo la corte di Olivia gioca un brutto tiro a Malvolio, servitore della dama.

    Una commedia frizzante, leggera e piena di colpi di scena, con amori incrociati fraintendimenti, scherzi e sotterfugi. Un bel divertimento sia assistere che leggere la commedia.

    ha scritto il 

  • 3

    Orrida traduzione BUR

    Shakespeare è tanto grande che sopravvive alla sciatta traduzione a opera della BUR. Purtroppo, mancando l'originale a fronte e un qualunque apparato di note, si può solo intuire la poesia di ...continua

    Shakespeare è tanto grande che sopravvive alla sciatta traduzione a opera della BUR. Purtroppo, mancando l'originale a fronte e un qualunque apparato di note, si può solo intuire la poesia di questa piccola commedia degli equivoci piena di eroine femminili, come piaceva al Bardo.

    ha scritto il