Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
Create your own shelf sign up
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

La lanterna di biancospino

Testo inglese a fronte

By Seamus Heaney

(26)

| Paperback | 9788882469924

Like La lanterna di biancospino ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

Pubblicata nel 1987, la raccolta è legata a uno dei periodi più felici della produzione di Heaney e segna un'ulteriore maturazione all'interno della sua attività poetica. Nel solco della grande tradizione irlandese, Heaney celebra come di consueto la Continue

Pubblicata nel 1987, la raccolta è legata a uno dei periodi più felici della produzione di Heaney e segna un'ulteriore maturazione all'interno della sua attività poetica. Nel solco della grande tradizione irlandese, Heaney celebra come di consueto la bellezza e la sacralità della sua terra, ma in più aggiunge qui una nota di freschezza e leggerezza che rende ancora più godibile la lettura dei suoi versi.

2 Reviews

Login or Sign Up to write a review
  • 3 people find this helpful

    Io sono partita con una buona disposizione permamente, ma di poesia in poesia non potevo negare l'evidenza: sono rimasta abbastanza indifferente.
    Sicuramente uno dei motivi principali è che mi sono sentita abbastanza alienata dal contesto decantato ...(continue)

    Io sono partita con una buona disposizione permamente, ma di poesia in poesia non potevo negare l'evidenza: sono rimasta abbastanza indifferente.
    Sicuramente uno dei motivi principali è che mi sono sentita abbastanza alienata dal contesto decantato dal poeta: io della cultura irlandese so poco, a parte..ehm, la birra e il verde, tanto verde. La sua storia lassamo perdere, sono messa anche peggio: posso gloriarmi di aver letto almeno Le ceneri di Angela..! Heaney è un poeta molto attaccato alla sua terra: non c'è neanche una poesia che non abbia almeno dei rimandi aleggianti agli irlandesi e all'Irlanda. Di certo non scrive per i dummies come me, e mi sembra anche piuttosto ragionevole. Ciò però non mi ha permesso di entrare a pieno nel mondo di Heaney, solo scorgerlo da vaghi background riguardo all'indipendenza tanto agognata e dalle informazioni ricavate dall'introduzione alla raccolta. Percepivo una certa alienazione durante la lettura: leggevo le poesie, non rimanevo stupita o ammirata da alcuni versi e pur afferrando il senso generale, passavo avanti. Questo è stato l'andamento dall'inizio alla fine.
    Leggendolo in un gruppo di lettura ho notato di certo come chi avesse visitato il suo paese o chi fosse proprio del posto potesse sentire molto di più la sua poesia, e allora mi sono detta che forse se fossi come loro anche io ne coglierei maggiormente la bellezza. Non è andata così, pazienza, in un certo senso ne avevo il presentimento anche prima di cominciare.
    Forse anche la sua inclinazione alla poesia dedita anche ad una lunga riflessione intellettuale e in alternanza all'essere irlandese o, come lui, sentirsi con un piede tra la Gran Bretagna e l'irlanda e avvertirne la doppiezza, ai miei occhi fanno di lui un poeta molto inquadrato su certi piani più selezionati rispetto alle tematiche universali e comuni. Mi viene sempre in mente l'immagine di un uomo che si arrampica e rimane sospeso in un'ammirabile complesso architettonico: non lo percepisco affatto come un fattore negativo, ma l'immagine nella mia testa spesso è questa.
    In questo caso mi ha allontanata: non sentendo l'esigenza di condividere gli stessi interrogativi, ho apprezzato le questioni sollevate da lui - ad esempio mi è piaciuta Alphabet, una delle poche in cui ho sentito come condiviso il punto sollevato - ma ne sono rimasta distante.

    Is this helpful?

    universe. said on Oct 17, 2013 | 1 feedback

  • 1 person finds this helpful

    "The riverbed, dried-up, half-full of leaves.
    Us, listening to a river in the trees."
    ---------------------------------------
    "Me, I ground the same stone for fifty years
    and what I undid was never the thing I had done.
    I was unrewarded as darkness a ...(continue)

    "The riverbed, dried-up, half-full of leaves.
    Us, listening to a river in the trees."
    ---------------------------------------
    "Me, I ground the same stone for fifty years
    and what I undid was never the thing I had done.
    I was unrewarded as darkness at a mirror."

    Is this helpful?

    Elaine said on Oct 8, 2010 | Add your feedback

Book Details

Improve_data of this book