Crea la tua biblioteca Iscriviti

Insieme troveremo i libri migliori

[−]
  • Cerca Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

La libreria stregata

Di

Editore: Sellerio di Giorgianni

3.8
(263)

Lingua:Italiano | Numero di pagine: 283 | Formato: Altri | In altre lingue: (altre lingue) Inglese , Spagnolo

Isbn-10: 8838908516 | Isbn-13: 9788838908514 | Data di pubblicazione:  | Edizione 6

Traduttore: Rosanna Pelà , Enrico Piceni

Disponibile anche come: Paperback

Genere: Fiction & Literature , Humor , Mystery & Thrillers

Ti piace La libreria stregata?
Iscriviti ad aNobii per vedere chi dei tuoi amici lo ha letto, e scopri libri simili!

Registrati gratis
Descrizione del libro
Intorno a un volume rilegato che scompare e ricompare - Lettere e discorsi di Oliver Cromwell di Thomas Carlyle, libro da comodino per il presidente americano Wilson - e attorno a una bottega di colti testi usati - diretta da una coppia spiritosa, e luogo di incontro di bibliofili originali -, si svolge questa specie di storia di spionaggio, antimilitarista e singolarmente antitedesca (ma più che antitedesca, contro quello spirito tenace ordinato e prepotente di cui lo svago libresco e il divagare polveroso attorno alle pagine sono il naturale avversario). E si dipana lentamente questa storia di spionaggio, perché in realtà nella Libreria stregata i protagonisti sono appunto quello svago e quel divagare. Christopher Morley scrisse questo «divertimento», negli anni dell'immediato dopoguerra, come seguito dell'altro, Il Parnaso ambulante, in cui la libreria, gestita dalla stessa coppia, è un bibliobus che corre avventure di strada, come qui è centro di un complotto.
Ordina per
  • 3

    Un libro es "bueno" sólo cuando encuentra un apetito o refuta un error"
    "Sobre la devolución de un libro prestado a un amigo:
    Agradezco humilde y sinceramente la devolución de este libro que, tras sobrevivir a los peligros de la biblioteca de mi amigo y de las bibliotecas de los amigo ...continua

    Un libro es "bueno" sólo cuando encuentra un apetito o refuta un error"
    "Sobre la devolución de un libro prestado a un amigo:
    Agradezco humilde y sinceramente la devolución de este libro que, tras sobrevivir a los peligros de la biblioteca de mi amigo y de las bibliotecas de los amigos de mi amigo , regresa ahora a mi ,sano y salvo, en condiciones considerablemente aceptables."
    ""

    ha scritto il 

  • 4

    In quest'opera di Morley, ho scoperto di essere una libro-cubicolare:
    - Stia tranquilla, mia cara - disse Elena. - Vuol dire soltanto se le piace leggere a letto. Mi aspettavo di sentirgli introdurre questa parola nella conversazione. L'ha inventata lui, e ne è immensamente fiero.

    ...continua

    In quest'opera di Morley, ho scoperto di essere una libro-cubicolare:
    - Stia tranquilla, mia cara - disse Elena. - Vuol dire soltanto se le piace leggere a letto. Mi aspettavo di sentirgli introdurre questa parola nella conversazione. L'ha inventata lui, e ne è immensamente fiero.

    ha scritto il 

  • 5

    dos años después del éxito conseguido con su libro : la librería ambulante, Christopher Morley nos deleita con su segunda parte: la librería encantada .... el cartelito que hay en la entrada de la tienda es de lo más original


    ESTA LIBRERÍA ESTÁ ENCANTADA


    por los espectros ...continua

    dos años después del éxito conseguido con su libro : la librería ambulante, Christopher Morley nos deleita con su segunda parte: la librería encantada .... el cartelito que hay en la entrada de la tienda es de lo más original

    ESTA LIBRERÍA ESTÁ ENCANTADA

    por los espectros de tanta gran literatura

    como hay en cada metro de estantería.

    No vendemos baratijas, aquí somos sinceros.

    Amantes de los libros: seréis bienvenidos

    y ningún dependiente os hablará al oído.

    ¡Fumad cuanto queráis, pero usad el cenicero!

    Busque, amigo, busque cuanto guste,

    pues bien claros están los precios.

    Y si quiere preguntar algo, hallará al dueño donde

    el humo del tabaco se torne más espeso.

    Compramos libros en efectivo.

    Tenemos eso que usted busca,

    aunque usted no sepa aún cuánto lo necesita.

    La malnutrición del órgano lector es una enfermedad seria.

    Permítanos prescribirle un remedio.

    ha scritto il 

  • 2

    Pensavo meglio.

    Salsa per bibliofili condisce male una trama poco avvincente e convincete e personaggi ovvi. Dalle recensioni che avevo letto di altri lettori, immaginavo meglio.

    ha scritto il 

  • *** Attenzione: di seguito anticipazioni sulla trama (SPOILER) ***

    3

    De original a predecible

    Este libro es una continuación de La librería ambulante, pero se puede leer independientemente de la primera parte. Yo no la he leído.
    La novela arranca retratando una librería de segunda mano regentada por un matrimonio de libreros algo excéntricos y su pasión por los libros viejos. Hay ba ...continua

    Este libro es una continuación de La librería ambulante, pero se puede leer independientemente de la primera parte. Yo no la he leído.
    La novela arranca retratando una librería de segunda mano regentada por un matrimonio de libreros algo excéntricos y su pasión por los libros viejos. Hay bastante crítica literaria de alguna de obras más, menos o poco conocidas, lo que resulta interesante para cualquier aficionado a la literatura. Pero muy pronto la historia degenera en tres topicazos:

    - El romance gratuito. Salen un chico joven y una chica joven, y antes de que se conozcan, ya sabes qué va a pasar. En efecto, el chico se "enamora" de la chica a los cinco minutos de verla (él mismo lo admite) y se pasa el libro preguntándose "cuándo va a tardar" ella y por qué no se ha enamorado también de él a los cinco minutos. Qué él sea un mediocre chupatintas y ella la acaudalada hija de su acaudalado jefe, no tiene nada que ver con su sincero amor de cinco minutos, ¡claro que no!

    - La aventura detectivesco- criminal. Como al parecer el autor creía que un novela sobre libros y libreros no iba a tener mucho éxito, le mete con calzador una trama terrorista, de alemanes que ponen bombas incendiarias e intentan matar al presidente (la novela está ambientada en Estados Unidos, poco después de la Gran Guerra). Y no es por nada pero, aun cuando el tono general de la novela es antibélico, hay algún discurso que destila prepotencia y paternalismo, en plan: "estos pobres europeos son como niños, pobrecitos, nosotros los americanos tenemos que enseñarles a hacer las cosas".

    - El sentido común, a tomar el viento. Uno de los personajes va caminando por la calle cuando lo atacan por la espalda, le cubren la cabeza con una bolsa y lo tiran por el puente. El tipo sobrevive de milagro, ¿y qué hace? ¿Da la alarma, llama a una ambulancia, a la policía, denuncia la agresión? No: se va a su casa, se toma una aspirina y se acuesta hasta que se le pasa. Al día siguiente se compra un arma y decide resolver el caso por sí mismo. Le daría un pase si el personaje fuera un veterano de guerra, un mercenario, uno de los espías alemanes, o alguien acostumbrado a manejar este tipo de situaciones. ¡Pero es el chupatintas!!!

    También debería señalar la regular labor del traductor. Como he comentado antes, hay algunas referencias literarias bastante oscuras, y no he logrado dilucidar qué criterios sigue el traductor para aclarar a pie de página unas sí y otras no. ¿Comenta las que le parecen más raras? ¿Las que él no conoce? ¿Las que le indicó el editor o corrector de pruebas de la traducción? Sucede lo mismo con los juegos de palabras: hay algunos con los títulos de libros, y explica unos sí y otros no.

    Sirve para pasar el rato, pero me ha decepcionado que recurra a lugares comunes tan comunes. Parece que nadie es capaz de hablar simplemente de libros sin meter una trama criminal de por medio y un mindundi que la resuelve. Al menos no es tan mala como La sombra del viento.

    ha scritto il 

  • 0

    la libreria abitata

    Che regalo per noi lettori è Morley! Qui fa il verso al genere spy story solo per parlare di letteratura e della passione per i libri. Mr. Mifflin nella Brooklin del 1918 è una calda cioccolata in un giorno di bora: ti salva dal freddo sferzante e ti coccola con pacata dolcezza.

    ha scritto il 

  • 3

    Seguito del “Parnaso ambulante” di Christopher Morley (vedi), pubblicato nel 1919 (e non nel 1948, come certifica il risvolto Sellerio). Il carrozzone che andava in giro per le campagne del New England si è trasformato in “libreria stregata” dell’usato (ma gli autori sono pregiati e selezionati) ...continua

    Seguito del “Parnaso ambulante” di Christopher Morley (vedi), pubblicato nel 1919 (e non nel 1948, come certifica il risvolto Sellerio). Il carrozzone che andava in giro per le campagne del New England si è trasformato in “libreria stregata” dell’usato (ma gli autori sono pregiati e selezionati) in quel di Brooklyn, Roger Mifflin ed Elena hanno convolato a giuste nozze. A far loro compagnia arrivano il giovane pubblicitario Aubrey Gilbert e la giovane apprendista Titania Chapman, in realtà ereditiera figlia di un re delle prugne bibliofilo. Che altro? Il “Club della pannocchia” che riunisce i librai, un blando intrigo che ruota attorno a due spie tedesche e alla biografia di Cromwell scritta da Thomas Carlyle. Il secondo episodio mantiene il carattere cordiale e la gradevolezza del primo, ma lo appesantiscono troppi monologhi (di bonaria e condivisibile retorica, ma pur sempre retorica) di Roger Mifflin sui libri, l’elevazione dello spirito e le sorti dell’umanità. Morley però è democratico e wilsoniano, pacifista, tra i primi a coniare memorabili battute contro i repubblicani. E, qui e là, consiglia autori da prendere in seria considerazione: Samuel Butler, l’”Aeropagitica” di Milton, Stevenson, O. Henry e molti altri. Sono grato a questo romanzo, che mi ha fatto compagnia in una non facile circostanza.

    ha scritto il 

  • 5

    ..a tutti noi dovrebbe essere concesso di incontrare, almeno una volta, il signor Mifflin :) Per fortuna Morley ce ne ha data la possibilità:


    "Io non traffico come un mercante, sono uno specialista nell'indicare il libro adatto al bisogno di un essere umano. Detto fra noi, non esiste in as ...continua

    ..a tutti noi dovrebbe essere concesso di incontrare, almeno una volta, il signor Mifflin :) Per fortuna Morley ce ne ha data la possibilità:

    "Io non traffico come un mercante, sono uno specialista nell'indicare il libro adatto al bisogno di un essere umano. Detto fra noi, non esiste in astratto un buon libro: un libro è buono soltanto quando appaga una fame umana, o confuta qualche umano errore. Un libro che è buono per me, potrebbe molto probabilmente essere ciarpame per lei. E' un vero piacere per me prescrivere libri a certi pazienti che capitano qui volenterosi di confidarmi i loro sintomi. Certuni hanno lasciato a tal punto decadere la loro capacità di leggere, che non posso far altro che recitare un post mortem su di loro. Ma la maggior parte della gente è ancora suscettibile di cure. Non c'è uomo più riconoscente di quello a cui si è dato proprio il libro che la sua anima desiderava inconsciamente. Nessuna pubblicità sulla terra è potente come un cliente grato e soddisfatto".

    "Vede, i libri contengono i pensieri e i sogni degli uomini, le loro speranze e i loro sforzi e tutti i loro ruoli immortali. E' attraverso i libri che la maggior parte di noi arriva a comprendere quanto la vita sia magnificamente degna di essere vissuta. [...] I libri rappresentano l'immortalità della razza, il padre e la madre di tutto quanto merita di essere nutrito nei nostri cuori. Diffondere buoni libri, seminarli in cervelli fertili, propagare la comprensione e l'amore per la vita e la bellezza, non è questa una missione abbastanza alta per un uomo? Il libraio è realmente lo stendardo della verità".

    ha scritto il 

Ordina per