Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Cerca Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

La maleta

Per

Editor: Labreu

4.2
(194)

Language:Català | Number of Pàgines: 136 | Format: Mass Market Paperback | En altres llengües: (altres llengües) English , Italian , Spanish , Russian

Isbn-10: 8493797634 | Isbn-13: 9788493797638 | Data publicació:  | Edition 1

Translator: Miquel Cabal Guerrero

Category: Biography , Fiction & Literature , Humor

Do you like La maleta ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Registra't gratis
Descripció del llibre
Sorting by
  • 0

    Un genio della sovversione eterodossa ipercreativa: dichiara (con la dose perfetta di levità e/o enfasi narrativa, poco importa) di essere stato "irresistibilmente attratto" da stupratori di donne ...continua

    Un genio della sovversione eterodossa ipercreativa: dichiara (con la dose perfetta di levità e/o enfasi narrativa, poco importa) di essere stato "irresistibilmente attratto" da stupratori di donne disabili e accoltellatori di conviventi. Quale magnanimità. (Ma non bastava essere un dissidenterusso? O un ultradissidente anti-dissidenza. Ci andava benissimo comunque. Di quelli tutti carini col colbacco a Key West.)

    Meno cinque. Stelline. Per smania adempitiva. E meno cinquanta °C di temperatura cardiaca post-lettura.

    dit a 

  • 4

    M´hi sento a prop d'aquest autor, de les seves divagacions i de les seves cuites. Fins i tot, la seva manera d'escriure m'atrau sense cap trava. M'és difícil tracta de ser objectiu amb ell. En ...continua

    M´hi sento a prop d'aquest autor, de les seves divagacions i de les seves cuites. Fins i tot, la seva manera d'escriure m'atrau sense cap trava. M'és difícil tracta de ser objectiu amb ell. En aquesta novel·la retrata una part de la seva vida fins la seva sortida de la Unió Soviètica, quan se n'adona que en una maleta galdosa, amb pocs objectes, hi cap tota la seva vida. Tot i això, consegueix reconstruir la seva pròpia vida.

    dit a 

  • 4

    Dovlàtov explica com en abandonar russia s'endú una sola maleta. Ja als EEUU al cap dels anys retroba la maleta i el seu contingut li evoca històries de la seva joventut a Sant Petersburg. ...continua

    Dovlàtov explica com en abandonar russia s'endú una sola maleta. Ja als EEUU al cap dels anys retroba la maleta i el seu contingut li evoca històries de la seva joventut a Sant Petersburg. Utilitzant la ironia i amb un llenguatge planer aconsegueix un molt bon resultat.

    dit a 

  • 3

    A funny book about life in the soviet union. The author emigrated to America and, after a couple of years in his new country, finds - unopened - the suitcase he brought with him. The author starts ...continua

    A funny book about life in the soviet union. The author emigrated to America and, after a couple of years in his new country, finds - unopened - the suitcase he brought with him. The author starts taking things from the suitcase and remembering how he got them and his former life in the soviet union.

    dit a 

  • 4

    Liste

    Una valigia e il suo contenuto, ma al contrario. Non una lista di cose da portare ma un elenco di cose che sono state portate via, salvate nella partenza per una nuova vita. Pezzi di passato, ancore ...continua

    Una valigia e il suo contenuto, ma al contrario. Non una lista di cose da portare ma un elenco di cose che sono state portate via, salvate nella partenza per una nuova vita. Pezzi di passato, ancore di memoria.

    dit a 

  • 5

    -Dicono che sei diventato uno scrittore, é vero?- Io mi confusi. Non ero preparato a una simile formulazione. Sarebbe stato meglio se mi avesse chiesto <<sei un genio?>>. Avrei risposto ...continua

    -Dicono che sei diventato uno scrittore, é vero?- Io mi confusi. Non ero preparato a una simile formulazione. Sarebbe stato meglio se mi avesse chiesto <<sei un genio?>>. Avrei risposto tranquillamente di sì. Tutti i miei amici erano oppressi dall'onere della genialità. Tutti si definivano genii. Definirsi scrittore era più difficile. pagg.99-100

    dit a 

  • 4

    Interesante pero breve

    Esta novela tiene una estructura original. Autobiográfica como los otros escritos de Dovlatov, empieza con él abriendo la maleta con la que emigró de la URSS.

    Cada capítulo, es la historia de una ...continua

    Esta novela tiene una estructura original. Autobiográfica como los otros escritos de Dovlatov, empieza con él abriendo la maleta con la que emigró de la URSS.

    Cada capítulo, es la historia de una de las prendas que guardaba en la maleta. A través de estas anécdotas noveladas, Dovlatov cuenta su vida y describe la situación social en la extinta Unión Soviética. Las págians dibujan un retrato trágico, pero lleno de humor y situaciones rocambolescas.

    El libro, desgraciadamente, se hace corto. Hubiera sido genial que fuera un novelón, una maleta de la que no dejaran de salir cosas y cuyas historias fueran alargando y alargando la narración. Uno se queda con ganas de más.

    La edición que he leído me ha encantado y la recomiendo: editorial LaBreu, en catalán.

    dit a 

  • 3

    Dovlatov è ironico, misantropo e sagace al punto giusto. Purtroppo la forma frammentata dei racconti brevi (seppure connessi tra loro in un'unità), non è affine al mio modo di leggere.

    dit a 

Sorting by