Crea la tua biblioteca Iscriviti

Insieme troveremo i libri migliori

[−]
  • Cerca Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

La misura del mondo

Di

Editore: Feltrinelli

3.7
(2088)

Lingua:Italiano | Numero di pagine: 254 | Formato: Paperback | In altre lingue: (altre lingue) Inglese , Chi tradizionale , Galego , Spagnolo , Tedesco , Catalano , Portoghese , Francese , Slovacco , Chi semplificata , Svedese , Olandese

Isbn-10: 8807720035 | Isbn-13: 9788807720031 | Data di pubblicazione: 

Traduttore: Paola Olivieri

Genere: Fiction & Literature , History , Science & Nature

Ti piace La misura del mondo?
Iscriviti ad aNobii per vedere chi dei tuoi amici lo ha letto, e scopri libri simili!

Registrati gratis
Descrizione del libro
Nel 1828, Gauss, matematico, fisico, astronomo, al momento direttore dell'osservatorio di Gottinga, dove vive con la seconda moglie Minna e i figli, viene invitato da Alexander von Humboldt, esploratore, geografo e scienziato, a Berlino, dove si svolge un congresso di scienziati tedeschi. L'incontro fra due delle menti più geniali della Germania illuminista fornisce all'autore l'occasione di narrare le incomparabili vite dei due personaggi, dall'infanzia al 1828 passando per il viaggio e il trattato che hanno fondato la geografia e la matematica moderne. Un romanzo intelligente, divertente, ricco di humour; il ritratto irridente ma appassionato e devoto dell'epoca di massimo splendore della cultura tedesca.
Ordina per
  • 5

    questione di metro

    !). Il romanzo è stato pubblicato in più di quaranta Paesi, è diventato pure un film, ed è semplicemente una benedizione per il lettore. Carl Friedrich Gauß, matematico e fisico il cui teorema del flu ...continua

    !). Il romanzo è stato pubblicato in più di quaranta Paesi, è diventato pure un film, ed è semplicemente una benedizione per il lettore. Carl Friedrich Gauß, matematico e fisico il cui teorema del flusso con le varie applicazioni mi fa ancora venire i sudori freddi, incontra Alexander von Humboldt, il grande esploratore che non ha mai infestato gli incubi di noi studenti e quindi già ci piace. Il ritmo della prosa è dettato dalla successione delle scoperte scientifiche, attorno alle quali si costruisce l’improbabile amicizia tra i due scienziati dai caratteri pressoché antitetici. Curiosissimo l’uso del discorso indiretto, inglobato senza soluzione di continuità nel racconto retto da un narratore esterno. Ovviamente, è un romanzo sul senso e sul ruolo della scienza, della ricerca e delle loro modalità: si misura meglio il mondo camminandoci sopra o trascrivendolo in formule sulla lavagna? E se pensate di annoiarvi, ricordatevi sempre che Kehlmann deve divertirsi un sacco a scrivere: lo si capisce non solo dal fatto che gli riesce benissimo, ma soprattutto perché anche il lettore si diverte, pure più di lui!

    ha scritto il 

  • 4

    「原來人們根本不想應用自己的理解力。大家只想安靜,只想吃飽、睡足、別人能和善對待他,這樣就夠了。他們根本不想思考。」
    「儘管一切都會逝去,但活著的人還是得活下去。每日、每時、每分,都得去面對、去處理。總要把活著當作還有意義。」
    「沒有人,洪堡說,生來具有使命。我們唯一能做的,只是下定決心去假裝自己有一項使命,一直假裝到連自己都信以為真。當中一定有許多事情無法配合,所以必須付出極大的代價,必須對自己 ...continua

    「原來人們根本不想應用自己的理解力。大家只想安靜,只想吃飽、睡足、別人能和善對待他,這樣就夠了。他們根本不想思考。」
    「儘管一切都會逝去,但活著的人還是得活下去。每日、每時、每分,都得去面對、去處理。總要把活著當作還有意義。」
    「沒有人,洪堡說,生來具有使命。我們唯一能做的,只是下定決心去假裝自己有一項使命,一直假裝到連自己都信以為真。當中一定有許多事情無法配合,所以必須付出極大的代價,必須對自己殘酷!」
    「一切事物如其本身,不會因為我們對它有所了解而不同,它還是它,不管我們或別人發現了它,或甚至沒有人發現過,它都依舊是它。」

    閱讀起來像是傳記的小說,但是又有小說的敘事流暢度!誠如一貫的態度,我們追求的是科學家的精神,而不是以科學家發明或發現了什麼來證明他的偉大!

    ha scritto il 

  • 3

    Due biografiction in parallelo, storie appassionanti narrate in maniera leggera che mischiano con sapienza quello che è storia e quello che è invenzione. Manca solo qualcosa per renderlo un capolavoro ...continua

    Due biografiction in parallelo, storie appassionanti narrate in maniera leggera che mischiano con sapienza quello che è storia e quello che è invenzione. Manca solo qualcosa per renderlo un capolavoro, e quel qualcosa è probabilmente da rintracciare nel momento in cui i due protagonisti si incontrano. Oh, quanto avrei voluto vedere la loro interazione più approfondita, quando avrei apprezzato una forte interazione e vedere i loro due mondi a confronto!

    ha scritto il 

  • 3

    不知是否是在閱讀此書期間,也看了許多叢林冒險類型的影片和書籍,所以洪堡到新世界的各種冒險和高斯跌宕的人生經歷對我來說少了一些新鮮與感動。但其中兩人(或是作者)發表的一些對人生的看法,或許有些似是而非,卻頗讓人玩味。像是提到當時俄國政府的專制和獨裁,高斯卻說,真正專制的是自然法則。因為人一生自以為掌控了一切,但其實誕生、求學、戀愛、結婚生子、生病、死亡,不過是照著自然法則去運作罷了。書中還有許多類似 ...continua

    不知是否是在閱讀此書期間,也看了許多叢林冒險類型的影片和書籍,所以洪堡到新世界的各種冒險和高斯跌宕的人生經歷對我來說少了一些新鮮與感動。但其中兩人(或是作者)發表的一些對人生的看法,或許有些似是而非,卻頗讓人玩味。像是提到當時俄國政府的專制和獨裁,高斯卻說,真正專制的是自然法則。因為人一生自以為掌控了一切,但其實誕生、求學、戀愛、結婚生子、生病、死亡,不過是照著自然法則去運作罷了。書中還有許多類似這樣,對人生的感嘆。不曉得這是高斯和洪堡真正的言論,抑或是作者的編撰,但看著這本書時,總覺得這個作者雖然年輕,卻有種歷經世事般的滄桑。

    ha scritto il 

  • 4

    無痕揉合下的似實若虛

    在閱讀完丈量世界這個故事之後,比起其本身的劇情以及所欲傳達的某些意念,我認為作者Daniel Kehlmann「為建構這個故事所選用的素材」或許更加值得我們來留意。

    構成這部小說的基本素材,當然離不開書中的兩大主角-高斯和洪堡各自的傳記敘述,這是小說本身在描繪主角性格及主軸發展的必備基底。然而,若僅止於此,並不足以呈現出這個故事的獨特之處;真正畫龍點睛的素材,其實是放在書末的各章「注釋」,這些注釋 ...continua

    在閱讀完丈量世界這個故事之後,比起其本身的劇情以及所欲傳達的某些意念,我認為作者Daniel Kehlmann「為建構這個故事所選用的素材」或許更加值得我們來留意。

    構成這部小說的基本素材,當然離不開書中的兩大主角-高斯和洪堡各自的傳記敘述,這是小說本身在描繪主角性格及主軸發展的必備基底。然而,若僅止於此,並不足以呈現出這個故事的獨特之處;真正畫龍點睛的素材,其實是放在書末的各章「注釋」,這些注釋所帶出的人名和地名介紹,都是經過查證的歷史事實及地理解釋。在經過Kehlmann的巧妙安排之後,無痕地融入到各情節之中,使得虛構橋段與真正史實之間的界線逐漸消弭;而這種似實若虛的情境,正是強化了讀者與這群歷史偉人間可連結性的重要關鍵。

    儘管大多數的人很難擁有如洪堡或高斯般的極高科學天賦,但我們同樣可以透過廣博的閱讀,來體會他們畢生追求的知識之美。如同那擁有奇怪名字,卻讓一向自負的高斯也驚訝不已的封得嘔的好嘔伯爵所述:「人不應該只學習自己關心的事,還應該盡量拓展視野,學習各方面知識。」Kehlmann書寫丈量世界所選用的素材及其安排,便是吸收了極其廣泛的知識後,經過巧思而構築出來的宏大結果,亦是這句話的核心價值及最佳詮釋。

    ha scritto il 

  • 5

    一開始在看這兩個數學家 / 探險家故事的時候, 我很納悶為什麼高斯足不出戶也能丈量世界, 而且先入為主的覺得不管怎樣, 都是探險家洪堡的故事會比較精采吧!

    結果沒想到故事一開始, 我就完全被高斯的天才度吸引了!原來天才的想法是這樣子, 原來天才會這樣思考, 原來我果然是個普通的平凡人! 而足不出戶也能丈量世界, 這是真的!

    活在那個什麼都不便利的年代, 但卻能一直發現新的思維新的東西, 真是令人振 ...continua

    一開始在看這兩個數學家 / 探險家故事的時候, 我很納悶為什麼高斯足不出戶也能丈量世界, 而且先入為主的覺得不管怎樣, 都是探險家洪堡的故事會比較精采吧!

    結果沒想到故事一開始, 我就完全被高斯的天才度吸引了!原來天才的想法是這樣子, 原來天才會這樣思考, 原來我果然是個普通的平凡人! 而足不出戶也能丈量世界, 這是真的!

    活在那個什麼都不便利的年代, 但卻能一直發現新的思維新的東西, 真是令人振奮哪~

    這本書很好看. 人終將面對死亡消逝, 但你能留些什麼在世界上? 這是我看完書的體悟.

    ha scritto il 

  • 3

    【GENE思書軒】丈量世界的雄心壯志

    《丈量世界》(Die Vermessung der Welt)是部很不好分類的書,因為它即不是傳記,也非科學小說。是少數竟敢以科學家為主題,結合真實的歷史事件,然後還膽敢大賣的小說!單單在德國就售出兩百卅萬冊!去年還拍成了電影。

    《丈量世界》是說,18世紀末,兩位德國青年分別以自己的方式「丈量世界」。一位是亞歷山大·封·洪堡(Friedrich Wilhelm Heinrich Alexander ...continua

    《丈量世界》(Die Vermessung der Welt)是部很不好分類的書,因為它即不是傳記,也非科學小說。是少數竟敢以科學家為主題,結合真實的歷史事件,然後還膽敢大賣的小說!單單在德國就售出兩百卅萬冊!去年還拍成了電影。

    《丈量世界》是說,18世紀末,兩位德國青年分別以自己的方式「丈量世界」。一位是亞歷山大·封·洪堡(Friedrich Wilhelm Heinrich Alexander von Humboldt,1768-1859),雖然他貴為貴族,可是卻不辭勞苦地著迷於科學冒險,不僅強迫僕人電爆他,還上山下海地親赴原始森林、大草原,深入南美洲的奧利諾科河(Río Orinoco),探勘洞穴、攀登火山,經歷千驚萬險;另一位是數學家暨天文學家卡爾·費德烈·高斯(Johann Karl Friedrich Gauß,1777-1855),他被認為是歷史上最重要的數學家之一,並有「數學王子」的美譽。和幾乎對女人完全沒有慾望而且終生未娶的洪堡不同的,《丈量世界》裡的高斯少了女人就活不下去。1828年,兩人都已上了年紀,可是也已名滿天下,兩人首次在柏林碰面,展開《丈量世界》裡一章高斯、一章洪堡的的故事。

    閱讀全文:
    http://blog.readmoo.com/2014/01/13/measuring-the-world/

    ha scritto il 

  • 4

    L'idea è originale.
    Si narrano le vite parallele di Humbolt e Gauss.
    Che poi convergeranno.
    Il primo viaggia per il mondo continuamente, con l'obiettivo di misurare e classificare tutto ciò che incont ...continua

    L'idea è originale.
    Si narrano le vite parallele di Humbolt e Gauss.
    Che poi convergeranno.
    Il primo viaggia per il mondo continuamente, con l'obiettivo di misurare e classificare tutto ciò che incontra, mentre il secondo scopre di essere uno dei maggiori geni matematici di tutti i tempi.
    I viaggi di Humbolt alla lunga stancano, la narrazione è molto descrittiva, manca un forte coinvolgimento del lettore, secondo me.
    Medio.

    ha scritto il 

Ordina per