Crea la tua biblioteca Iscriviti

Insieme troveremo i libri migliori

[−]
  • Cerca Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

La torre nera

Di

Editore: Mondadori

3.6
(224)

Lingua:Italiano | Numero di pagine: 322 | Formato: Altri | In altre lingue: (altre lingue) Inglese , Chi tradizionale , Spagnolo , Tedesco , Ceco

Isbn-10: 880435870X | Isbn-13: 9788804358701 | Data di pubblicazione: 

Traduttore: A. Solinas

Disponibile anche come: Paperback , Tascabile economico

Genere: Crime , Fiction & Literature , Mystery & Thrillers

Ti piace La torre nera?
Iscriviti ad aNobii per vedere chi dei tuoi amici lo ha letto, e scopri libri simili!

Registrati gratis
Descrizione del libro
Ordina per
  • 2

    Ni te acerques....

    http://mimoradafriki.blogspot.com.es/2013/10/la-torre-negra-by-pd-james.html


    La historia de misterio comienza bien, tiene 250 páginas de relleno y termina en las últimas 5.


    Lo peor que le puede pasar a un libro es que te aburra. Pero si encima el libro es de misterio e intriga, est ...continua

    http://mimoradafriki.blogspot.com.es/2013/10/la-torre-negra-by-pd-james.html

    La historia de misterio comienza bien, tiene 250 páginas de relleno y termina en las últimas 5.

    Lo peor que le puede pasar a un libro es que te aburra. Pero si encima el libro es de misterio e intriga, esto es aún peor.

    ha scritto il 

  • 3

    Privo di vera suspence, ha in sé alcuni momenti di introspezione e, altri ove l'autore fa fare una cruda analisi al protagonista, sulle emozioni autentiche che suscitano i rapporti con chi è sofferente e malato se non si è propriamente addetti ai lavori, veramente buoni.
    Per altro è un buon esemp ...continua

    Privo di vera suspence, ha in sé alcuni momenti di introspezione e, altri ove l'autore fa fare una cruda analisi al protagonista, sulle emozioni autentiche che suscitano i rapporti con chi è sofferente e malato se non si è propriamente addetti ai lavori, veramente buoni. Per altro è un buon esempio di noir in puro stile inglese.

    ha scritto il 

  • *** Attenzione: di seguito anticipazioni sulla trama (SPOILER) ***

    4

    黑塔

    這是本相當不錯的小說,兇手是誰並不難猜,作者算是提供相當多的線索,不過一開始要搞懂誰是誰挺不容易,甚至有想作人物關係表的衝動。 故事是說一名探長在某次休養中接到認識的神父的來信,想不到去見牧師時他已經過世快一週了。在牧師的房間裡,發現一些不尋常的跡象:書桌鎖頭被蓄意破壞及日記不見一本等,讓這名探長思考是不是有其它的內情.... 故事發生地點是在安養院,所以大多數的角色是行動不便的患者,方便我們排除很多嫌疑犯,不過我覺得作者寫得好的部份是在節奏的掌控上,相當明快,而且故事有前後呼應的效果,也把這些患者的心情描敍的很深入,所以還挺喜歡的。

    ha scritto il 

  • 2

    Credo fosse un'edizione precedente al 1987 .. rimase in giro diverso tempo e lo presi in mano diverse volte. La descrizione è molto bella ma il libro mi faceva sempre l'effetto di un porridge d'avena alla Oliver Twist. Mi sono arresa e l'ho ceduto

    ha scritto il 

  • 3

    L'ispettore Dalgliesh, in convalescenza dopo una brutta polmonite, risponde alla richiesta d'aiuto di un reverendo, vecchio conoscente del padre. Ma quando arriva a casa dell'uomo, scopre che è morto. Lavorava come sacerdote in un piccolo istituto per malati cronici, dove gli ospiti litigano fra ...continua

    L'ispettore Dalgliesh, in convalescenza dopo una brutta polmonite, risponde alla richiesta d'aiuto di un reverendo, vecchio conoscente del padre. Ma quando arriva a casa dell'uomo, scopre che è morto. Lavorava come sacerdote in un piccolo istituto per malati cronici, dove gli ospiti litigano fra loro e ci sono ripicche, segreti e malevolenze. E quando cominciano a morire, Dalgliesh è costretto a intervenire.

    Lento...il che lo rende un po' noioso.

    * Era stata, pensava, una straordinaria avventatezza, se non incuria, da parte dei suoi dottori farlo rassegnare così completamente alla morte e poi cambiare parere. * Povero vecchio Padre Baddeley, accusato contemporaneamente, a settantasette anni, di fornicazione, sodomia e impotenza! * È morto di notte, perlomeno è stato visto vivo per l'ultima volta da Grace Willison alle diciannove e quarantacinque, quando l'ha confessata. Suppongo che sia morto di noia. * Se non poteva sfondare, allora avrebbe gettato la spugna, sarebbe rientrato nell'oblio. * L'amore, la gioia, l'ira, persino il dolore, erano emozioni troppo forti per la sua personalità svilita. Poteva nutrirne solo una pallida parvenza. Ma l'odio era come una febbre latente in letargo nel sangue; a volte poteva avvampare provocando uno spaventoso delirio. * Conceptio culpa. Nasci pena. Labor vita. Necesse mori. * A quanto sembra a Toynton Grange lei non è a licenza di convalescenza dalla morte.

    ha scritto il 

  • 3

    直到最後解謎的十頁,我才覺得沒那麼糟的書 是出場人物太多嗎? 但宮部美幸的模仿犯我適應的很好,很能融入劇情 是習慣了日式推理文學不習慣歐美推理文學嗎? 無法解釋的原因讓我讀的慢,幾度想放棄 最後運毒販毒的謎解開時有愣住,有佩服作者的思考力 但,真的無法融入甚至喜歡這本書

    這系列用了兩本試水溫,卻都無法享受到閱讀的樂趣 究竟是翻譯文字還是時代變遷造成我的失落 枉費我對詹宏志推薦的這套謀殺專門店很期待啊..

    ha scritto il