La vendetta del traduttore

Voto medio di 25
| 12 contributi totali di cui 12 recensioni , 0 citazioni , 0 immagini , 0 note , 0 video
Vandoren18
Ha scritto il 17/03/17
Un traduttore, si sa , è uno scrittore spogliato da problemi di significato, perché un traduttore non ha bisogno d'inventarsi un contenuto ma è , in ogni caso, uno scrittore. Il traduttore, a priori, non ha voce, lavora in silenzio , lontano dalle l...Continua
  • 2 mi piace
Giulietta Dp
Ha scritto il 02/03/14
un libro per traduttori
Mi sa che il caro Brice è un po' esaurito... Questo è decisamente un libro per traduttori. Il concetto fondamentale è intrigante: il traduttore deve "solamente" traghettare un romanzo da una lingua all'altra, senza aggiungere togliere migliorare pegg...Continua
  • 1 mi piace
Caterina Bellan
Ha scritto il 22/01/14

Propendo sempre per il beneficio del dubbio e pertanto devo ancora decidere se erano i riferimenti eruditi e i voli pindarici a renderlo illeggibile o se banalmente non avesse nè capo nè coda, peccato.

...
Ha scritto il 13/12/12
Effetto Droste

E se La vendetta del traduttore non fosse un libro di Brice Matthieussent, bensì un ottimo lavoro di Elena Loewenthal?
Ne ho scritto qui: http://squilibri2.wordpress.com/2012/12/13/effetto-droste/
:)

  • 2 mi piace
Mari
Ha scritto il 25/11/12
La vendetta del lettore!
Quanto mi dispiace che questo libro mi abbia annoiato tanto, specialmente dopo aver conosciuto l'interessante autore. Che confusione! Le storie che si intrecciano si confondono troppo tra loro, non c'è un filo narrativo. I personaggi sono noiosi e bi...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi