Lolita

洛丽塔(英文版)

By

Publisher: 外语教学与研究出版社

4.1
(9968)

Language: English | Number of Pages: 335 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) Spanish , French , Chi simplified , Portuguese , Italian , Chi traditional , German , Catalan , Dutch , Finnish , Galego , Japanese , Slovenian , Russian , Swedish , Greek , Hungarian , Czech

Isbn-10: 7560020232 | Isbn-13: 9787560020235 | Publish date: 

Also available as: Audio Cassette , Hardcover , Audio CD , Others , eBook

Category: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Romance

Do you like Lolita ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
《洛丽塔》是作者流传最广的作品,绝大部分篇幅是死囚亨伯特的自白,叙述了一个中年男子与一个未成年少女的畸恋故事。小说最初未获准在美国发行,于1955年首次被欧洲巴黎奥林匹亚出版社出版。1958年终于出版了美国版,作品一路蹿升至《纽约时报》畅销书单的第一位。《洛丽塔》已被改编成电影。

内容简介本书的出版为作者赢了空前的声名,也引起了巨大的争议。该书叙述了一个中年男子与一个未成年少女的畸恋故事,小说始终笼罩在洛丽塔那种对人世淡然的态度之中,我们可以跟随着亨伯特穿越美国大陆的欲望之旅去深入一个少女迷茫的生活。一段罪恶的人生,一场绮丽的春梦,一个焦躁的欲望,一个狂妄的梦想,一场揪心的苦难。洛丽塔——一片凝聚男人所有梦想的雪花……本书通篇都是亨伯特滔滔不绝的第一人称独白。但第一人称叙述通常就象无未能佐证的一面之辞。读者一方面没有理由完全信任“我”的诚实,另一方面却又找不到更为可靠的客观依据。《洛丽塔》所关注的也绝不仅仅是恋少女癖。亨伯特的确说过“要一劳永逸地确定小仙女危险的魔力何在”的话,但我们似乎也没有什么理由怀疑他最后的一段话不是认真的。在想永不褪色的秘密,预言家的十四行诗,艺术的避难所。这便是你与我能共享的惟一的永恒,我的洛丽塔。

作者简介纳博科夫(Vladimir Nabokov)1899年生于圣彼得堡。1940年他移居美国,成为著名的小说家、诗人、批评家和翻译家。 其代表作《洛丽塔》、《微暗之火》进入现代经典之列,被誉为二十世纪最伟大的艺术作品之一。他曾在威斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛教授文学。1961年起侨居瑞士,1977年在那儿去世。

Sorting by
  • 5

    L'originalità costa cara.

    Sembra assurdo che un autore come Nabokov, con già alle spalle numerosi romanzi e racconti pregevoli, abbia dovuto affidarsi(senza alcuna sorniona premeditazione) agli insopprimibili pruriti di cariat ...continue

    Sembra assurdo che un autore come Nabokov, con già alle spalle numerosi romanzi e racconti pregevoli, abbia dovuto affidarsi(senza alcuna sorniona premeditazione) agli insopprimibili pruriti di cariatidi rinsecchite per ottenere finalmente la meritata attenzione. Ma non la pedofilia, né l’incesto, né l'inappropriata amara ironia con cui da una cella l’omicida Humbert Humbert racconta, usando una penna benedetta dagli dei, osando per di più ispirare (lui che per abiezione torreggia sui farabutti) la simpatia colpevole del lettore da cui reclama comprensione, le proprie nefandezze e sventure; niente di tutto ciò costituisce i termini dello scandalo (e che scandalo!).
    Ciò che non gli perdonarono, e tutt'ora non gli perdonano, è che trastullandosi con tali inviolabili tabù, a onta del più duro spigolo della morale, Nabokov abbia scritto una vera e propria opera d’arte. Indimenticabile lezione di letteratura.

    said on 

  • 5

    Capolavoro.

    Tema abbastanza pesante ma trattato nel modo più leggero in cui poteva essere trattato. Sinceramente alla fine del libro ho pianto. Dalle ultime pagine arriva totalmente il fatto che lui sia completam ...continue

    Tema abbastanza pesante ma trattato nel modo più leggero in cui poteva essere trattato. Sinceramente alla fine del libro ho pianto. Dalle ultime pagine arriva totalmente il fatto che lui sia completamente innamorato di Lolita, anche dopo tutto quel tempo, e che lo sarà comunque, per sempre. Arriva la disperazione della consapevolezza di ciò che le ha fatto, ma al contempo il fatto che tutto ciò era inevitabile per non impazzire. Ho adorato l'evoluzione dello stile: all'inizio, nonostante sia molto articolato il modo di scrivere, è comunque abbastanza aderente alla realtà, mentre andando avanti sembrava cominciasse a perdere particolari, a staccarsi, come se Humbert stesse realmente perdendo lui stesso il contatto con la realtà.
    Stile complessivo splendido, alcune parti mi hanno letteralmente messo i brividi, e magistrale come è stato trattato il tema piuttosto osceno.
    Come mi ha provocato sensazioni belle, però, mi ha lasciato un profondo senso di malessere, e per questo è assolutamente un capolavoro.

    Entra nella top 10 dei miei preferiti!

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    1

    Acabemos de entender que esto no es una historia de amor ni una novela romántica. Esta es una historia de enfermedad mental, abuso y miseria humana. Nadie es feliz en esta novela, y Lolita no es más q ...continue

    Acabemos de entender que esto no es una historia de amor ni una novela romántica. Esta es una historia de enfermedad mental, abuso y miseria humana. Nadie es feliz en esta novela, y Lolita no es más que una niña sin estudios a la que un pederasta roba la infancia y se aprovecha sexualmente de ella. Pongámonos unas gafas más críticas al leer este libro.

    said on 

  • 5

    Il prof. Humbert di Nabokov, protagonista di una narrazione dannatamente geniale come Dorian Gray di Oscar Wilde prima di lui e Patrick Bateman, l'american psycho di Bret Easton Ellis dopo.

    said on 

  • 5

    mi sono sempre chiesto come una donna possa comprendere un libro come Lolita. ho letto una recensione di una ragazza che parlava di "pedofilia". diamine, ancora!!! la conclusione a cui sono arrivato è ...continue

    mi sono sempre chiesto come una donna possa comprendere un libro come Lolita. ho letto una recensione di una ragazza che parlava di "pedofilia". diamine, ancora!!! la conclusione a cui sono arrivato è che non può comprendere né capire né tantomeno amare Lolita. Del resto, le donne sono abbastanza sorde al mito. Questa loro sordità inclemente è, forse, alla base della loro parziale incapacità di creare opere d'arte universali. Mi ricordo una mia amica di banco, alle superiori, che pur vivace intellettualmente e appassionata non meno, proprio non riusciva a concepire il mito e sbadigliava quando leggemmo il passo iniziale delle metamorfosi di Ovidio, in cui il dio del sole insegue disperatamente Dafne prima che questa si trasformi in alloro. ("Sapevo di essermi innamorato di Lolita per sempre; ma sapevo anche che lei non sarebbe stata sempre Lolita.") - Non riusciva a vedere oltre. Non concepiva quel gusto avventuroso per cui un uomo va nel bosco non per incontrare una ninfa, ma con la speranza di incontrarne una (come dice Chesterton in Everlasting man). E' un'avventura appunto, non un appuntamento. Le donne concepiscono la vita per appuntamenti, non come avventura ed è per questo che non capiranno mai Lolita né i secoli le aiuteranno. Certo una donna può comprendere la grandezza verbale di Lolita, può approvare l'accordo scintillante degli anni su Nabokov, ma non intuisce la mitologia furiosa che pervade Lolita, quella follia che viene dalle ninfe, come dice Calasso, o ninfette, come le chiamò con genio Nabokov, che incanta un Apollo, e invasa Socrate, e possiede gli uomini. tutti, o più o meno tutti. Kawabata era così conscio del loro potere che, per placarne la loro suggestione demoniaca, le addormentò, e permise ad anziani esclusi dal ciclo della vita erotica di giacere con loro e di contemplarne fattezze e incanto, in una densa atmosfera funerea. E' il dio che contempla la sua ossessione incantata nelle forme del sogno, nella casa delle belle addormentate.
    Humbert si mostra implacabilmente fedele alla sua ninfetta. e dimostra un assoluto disinteresse per le altre donne. Lo fa per mantenere l'oggetto del suo interesse puro e venerabile. Anche Apollo sacralizza Dafne come albero perenne. E' invalsa nei millenni l'idea, riportata da Francis Bacon in Natural History, che unisce l'unzione dell'arma alla sorte della ferita. Freud ci conferma questa usanza, parlando dei contadini inglesi che quando si feriscono con una roncola, mantengono l'attrezzo ben pulito perché la ferita non giunga a suppurazione. La ninfetta che non raggiungiamo, deve rimanere incontaminata; e la sua sorte dipende da quella del povero Humbert, dalla sua arma ormai tenuta scarica.
    Il finale, quelle sequenze catastrofiche e rovinose, così intrise di cinematografia, con lo scaricarsi di quella rivoltella-emblema, è pura vertigine.
    Capolavoro

    said on 

  • 5

    Questo romanzo rende evidente cosa sia la bellezza della letteratura. La storia in sé è squallida e perversa, eppure la narrazione è sublime. La sottile ironia, alcune brevi descrizioni sono assolutam ...continue

    Questo romanzo rende evidente cosa sia la bellezza della letteratura. La storia in sé è squallida e perversa, eppure la narrazione è sublime. La sottile ironia, alcune brevi descrizioni sono assolutamente eccezionali.

    said on 

Sorting by
Sorting by