Similar books
After Babel | The Translation Studies Reader | Translation Studies | On Literature | Serendipities |
Book Description
'Translation is always a shift,not between two languages but between two cultures. A translator must take into account rules that are not strictly linguistic but, broadly speaking, cultural.' Umberto Eco is of the world's most brilliant and entertaining writers on literature and language. In this accessible and dazzling study, he turns his eye on the subject of translations and the problems the differences between cultures can cause. The book is full of little gems about mistranslations and misunderstandings.For example when you put 'Studies in the logic of Charles Sanders Peirce' through an internet translation machine, it becomes 'Studies in the logic of the Charles of sandpaper grinding machines Peirce'. In Italian 'ratto' has no connotation of 'contemptible person' but denotes speed ('you dirty rat' could take on a whole new meaning!) What could be a weighty subject is never dull, fired by Eco's immense wit and erudition, providing an entertaining read that illuminates the process of negotation that all translators must make.
- Book Details
- English Books
- Rating:



(1)
4 stars 
3 stars 
2 stars 
1 star 
- Paperback 208 Pages
- ISBN-10: 0753817985
- ISBN-13: 9780753817988
- Publisher: Phoenix (an Imprint of The Orion Publishing Group Ltd )
- Pub date: Dec 02, 2004
- Dimensions: 20 cm x 13 cm x 2 cm Just how big is that?
- Also available as: Hardcover

FAQ
How does the voting work?
Find a comment helpful / unhelpful? Cast your vote. Only one vote from each person will be counted. Every hour we gather all the votes, add them up, add some magic source, and there we have the new sorting for the comments on the page of this book!I see mistakes in the book information. How can I fix it?
Under "Book details", there is a link labeled "Improve data of this book". You can use that form to send us the correct information.

