Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

My Uncle Napoleon

A Novel

By

Publisher: Modern Library

4.0
(7)

Language:English | Number of Pages: 528 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) Spanish , French

Isbn-10: 0812974433 | Isbn-13: 9780812974430 | Publish date: 

Translator: Dick Davis ; Preface Azar Nafisi

Also available as: Hardcover

Category: Fiction & Literature , History , Travel

Do you like My Uncle Napoleon ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
The most beloved Iranian novel of the twentieth century. Howlingly funny.

Our narrator’s life is spent in a large extended Iranian family lorded over by the blustering, paranoid patriarch, Dear Uncle Napoleon.
The obsessions of Dear Uncle Napoleon, as Pezeshkzad's eponymous Iranian patriarch is nicknamed, furnish this epic, episodic farce with a multitude of mock heroic elements: the "centuries old" honor of his petty aristocratic family; the propriety of his distant relatives; the care of his prize sweetbrier; his mythologized exploits in a Cossack regiment; his hero-worship of Bonaparte; and, above all, his paranoia about English international intrigue on his doorstop. Dear Uncle's extended family's antics don't so much distract him as exacerbate his eccentricities with each new misunderstanding, private feud, clandestine affair and arranged marriage.

First published in Iran in the 1970s and adapted into a hugely successful television series, this beloved novel is now “Suggested Reading” in Azar Nafisi’s Reading Lolita in Tehran. My Uncle Napoleon is a timeless and universal satire of family.

Sorting by
  • 1

    incipit

    One hot summer day, to be precise one Friday the thirttnth of August, at about a quarter to three in the afternoon, I fell in love!


    ed è già tutto un programma! :-)


    ... una delusione questo libro. è una serie infinita di litigi e beghe familiari, i personaggi si muovono tutti come i ...continue

    One hot summer day, to be precise one Friday the thirttnth of August, at about a quarter to three in the afternoon, I fell in love!

    ed è già tutto un programma! :-)

    ... una delusione questo libro. è una serie infinita di litigi e beghe familiari, i personaggi si muovono tutti come in una farsa (pappagone's style) e rasentano pericolosamente l'idiozia :-(

    peccato, avevo riposto aspettative alte in questo libro considerato un capolavoro della letteratura iraniana!

    said on 

  • 5

    "¿Por qué iba yo a mentir? De aquí a la muerte sólo hay ah.. ah", esta es la frase con la que se identifica uno de los personajes de la obra "Mi tío Napoleón" del iraní Iraj Pezeshkzad, divertídisima historia, en la que el narrador, un joven iraní de 13 años, se enamora perdidamente de la hija su ...continue

    "¿Por qué iba yo a mentir? De aquí a la muerte sólo hay ah.. ah", esta es la frase con la que se identifica uno de los personajes de la obra "Mi tío Napoleón" del iraní Iraj Pezeshkzad, divertídisima historia, en la que el narrador, un joven iraní de 13 años, se enamora perdidamente de la hija su tío conocido por todos como el "Querido Tío Napoléon" por su admiración por este personaje y la búsqueda constantes de paralelismos de su vida con la del francés, hasta el punto de volverse más loco según pasa el libro. EL autor crea una una parodia maravillosa que refleja la sociedad iraní de 1940 haciendo autocrítica (de la lucha entre aristocracia y el resto de castas, de la religión y sus preceptos, de los matrimonios convenidos sin base en el amor, de las luchas interfamiliares...) y lo hace mediante la presencia de unos personajes que son en sí un microcosmos de dicha sociedad, llevados hasta el extremo en su caracterización (clérigos corruptos, médicos que no tienen ni idea de nada, mujeriegos indomables, adúlteros etc..), además cada uno tiene su muletilla como con la que he empezado, que lo hacen aún más divertido. Además aprovechó la novela para criticar el colonialismo inglés sin piedad ("Esa loba hipócrita llamada Inglaterra odia a cualquiera que ame la tierra y el agua de su propio país"). Es convienente indicar también los paralelismos más que evidentes de los dos personajes principales con nuestro Quijote Y Sancho Panza, de lo que te das cuenta según avanza. La novela aún sigue prohibida aunque se edite en la clandestinidad y se ha convertido en un clásico dando lugar incluso a términos como "tionapoleonismo" ("actitud que ve la mano extranjera en todo lo que sucede"). Qué más se puede decir: es una de las sorpresas novelísticas de este año. Como dice el traductor en una nota de la edición," una lectura muy necesaria a la par que divertida".

    said on