N•P

| 出版商: 時報出版
投票平均为 4013
| 44 总的贡献 其中 42 评论 , 2 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
使代析
Ha scritto il 24/05/16

第一次看吉本這樣的題材和手法,跟原本看的很不一樣

Bearmia
Ha scritto il 24/04/14

輕薄的篇幅、筆觸平淡地彷彿就像發生在你對門鄰居身上的事一樣。看似只是在交代日常生活的片段,字裡行間卻又透露著許多隱微的情感。而這些隱隱約約的東西,剛好就很容易讓人自我投射地進入角色。N.P一書談到近親相姦,但閱讀的過程中卻一點不舒服的感覺也沒有。甚至會同情書裡頭的角色,覺得每個人好像都有個非這樣不可的理由而如此這般的活著。

Shuyulins
Ha scritto il 12/02/13
相較於《甘露》及《廚房》 透出一種鵝黃色 偶爾濃郁橘色的溫暖 《N‧P》給我的感覺則是 一本灰色的書 沉重得多 可能是因為在題材上 就已經很奇特 不過又覺得日本作家很喜歡寫一些光怪陸離的故事 父親以英文寫出《N‧P》這部短篇小說集結 庄司翻譯 還未完成卻自殺 而在之前 已有其他譯者自殺 第九十八篇 寫著近親相姦 就是這位父親和一位年輕女子相愛及發生肉體關係 而那是他的女兒阿萃 和阿萃同父異母 父親還有一對兒女 乙彥和阿咲 乙彥和阿萃兩人也相戀 阿萃甚至懷孕 風美 像是整個故事的連結點 他原來是庄...Continua
Chiu
Ha scritto il 14/08/12
吉本芭娜娜的這本書我並不太喜歡,裡面的人物性格感覺都好模糊,我甚至覺得他們四個都好像好像。而我也不是這麼喜歡阿萃,她也許是並不讓我想要認識但認識了以後卻會非常喜歡的那一種人吧,我在心裡暗自猜測著。 有一搭沒一搭地看N‧P,讀到一百多頁時突然覺得那些字句令我好喜歡,於是急急抄寫了下來: P.124——她的外表固然逐漸老去,但說話的時候還是不經意顯露了她性格的本質,那是從她少女時代到現在都沒有消失的東西,每次說話就會跑出來,而我好像就是在跟這個年輕的她說話。 P.125——天氣燠熱的時候,貼著話筒,...Continua
Leo
Ha scritto il 28/12/11

正式變成吉本芭娜娜的書迷了!
喜歡書中所製造出來的氛團。


hsiuying
Ha scritto il Dec 01, 2013, 01:28
人本來不是應該都有些奇怪,有些髒,有些牽牽絆絆,有些無奈,但有顯得高貴,而且層次無限不是嗎?正因為這樣所以人生才有意思,戀愛也才會覺得很美好
Pag. 138
33
Ha scritto il Mar 20, 2008, 12:09
但是現在,最容易教我想起你的東西,是郵筒。照說郵筒到處都有,但真正要找的時候卻不容易找到。它總是出現在意想不到的地方,比方冷清的街角;晴天也好,雨天也好,即使是半夜,就像月映萬川一樣,世界上每個地方都有一個郵筒。......至於我,只要看到郵筒就一定會想到你。
Pag. 180

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi