Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Rechercher Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

Language:Français | Number of pages: 188 | Format: Others | En langues différentes: (langues différentes) Chi traditional , English , Spanish , Japanese , German , Italian , Chi simplified , Dutch

Isbn-10: 2743601701 | Isbn-13: 9782743601706 | Publish date: 

Category: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Mystery & Thrillers

Aimez-vous N.P ?
Devenez membre de aNobii, voyez si vos amis l'ont lu et découvrez des livres du mème genre!

Inscrivez-vous gratuitement
Description du livre
Un écrivain japonais célèbre, émigré aux Etats-Unis, se suicide en laissant un
recueil de nouvelles écrites en anglais. Le livre ne sera jamais publié au ...
Sorting by
  • 2

    Tanti spunti interessanti ma nessuno viene sviluppato fino in fondo.
    C'erano le potenzialità per un romanzo molto più avvincente, invece alla fine si è scelto la strada della brevità e tante soluzioni ...continuer

    Tanti spunti interessanti ma nessuno viene sviluppato fino in fondo.
    C'erano le potenzialità per un romanzo molto più avvincente, invece alla fine si è scelto la strada della brevità e tante soluzioni appaiono mediocri.
    Occasione sprecata.

    dit le 

  • 0

    Premetto di adorare i libri di Banana, ma nonostante la solita cura nei dettagli che mette, proprio non riesco ad andare avanti in un libro in cui si parla d'incesto.
    Ho dovuto lasciare perdere, per m ...continuer

    Premetto di adorare i libri di Banana, ma nonostante la solita cura nei dettagli che mette, proprio non riesco ad andare avanti in un libro in cui si parla d'incesto.
    Ho dovuto lasciare perdere, per me era un po troppo. :-(

    dit le 

  • 5

    Sono rimasta sveglia fino alle due di notte per terminarlo, e non mi è pesato neanche un po'. Una visione del mondo così tipicamente giapponese, così profonda e così lieve, sa rendere dolce persino un ...continuer

    Sono rimasta sveglia fino alle due di notte per terminarlo, e non mi è pesato neanche un po'. Una visione del mondo così tipicamente giapponese, così profonda e così lieve, sa rendere dolce persino un tema cupo come quello dell'attrazione per la morte. In tutti noi c'è un po' di Sui, e l'abisso ci tenta; e in tutti noi c'è un po' di Kazami, che ci tiene stretti quando ci sporgiamo troppo oltre il bordo. Davvero bello, anche per l'aspetto metaletterario: adoro i libri che parlano di libri, e qui in particolare si parla di traduzioni, e dei mondi creati da lingue diverse che con la traduzione si affacciano l'uno sull'altro, collidono, si connettono inestricabilmente. E poi ancora amori proibiti, un'estate caldissima, i fantasmi del passato e i loro segreti che riemergono inesorabilmente. Se amate Banana Yoshimoto quanto me e non avete letto N.P., fatelo. Lo amerete.

    dit le 

  • 3

    Atmosfera surreale,quasi i protagonisti fossero fantasmi.Un senso continuo di morte....
    Un bel modo scorrevole di scrivere, unico fatto positivo.

    dit le 

  • 3

    È il primo libro della Yoshimoto che leggo, e devo dire alcune scene sono incredibilmente curate e toccanti, sembra di vivere degli attimi unici quali quelli descritti. Certe espressioni poi, colgono ...continuer

    È il primo libro della Yoshimoto che leggo, e devo dire alcune scene sono incredibilmente curate e toccanti, sembra di vivere degli attimi unici quali quelli descritti. Certe espressioni poi, colgono esattamente l'essenza delle cose, da sembrare allo stesso tempo idee geniali e semplicissime.
    Di fronte a tanta attenzione posta in queste descrizioni peró mi sembra che lo stile in altre parti sia deboluccio, come se facesse fatica a trovare il punto della trama.
    Non è, come molto dicono, lo stille irrealistico e talvolta onirico della narrazione a mettermi a disagio bensì questa vaga sensazione di vacuità dell'opera.
    Confido nelle prossime.

    dit le 

  • 5

    Emozionante e intenso

    Questo è uno dei romanzi che mi ha fatto amare lo stile unico di Banana Yoshimoto e le sue storie così surreali. Infatti è la terza volta che lo leggo.

    dit le 

  • 3

    Non è il tema della morte in sé di cui Banana Yoshimoto parla in ogni suo romanzo (tra quelli che ho letto) che mi disturba, quando più la leggerezza e la frequenza con cui tratta il tema del suicidio ...continuer

    Non è il tema della morte in sé di cui Banana Yoshimoto parla in ogni suo romanzo (tra quelli che ho letto) che mi disturba, quando più la leggerezza e la frequenza con cui tratta il tema del suicidio. In questo romanzo in particolare è particolarmente esplicita. Ho notato che è una caratteristica comune a molti autori giapponesi.

    dit le 

  • 3

    He tratado de escribir esta crítica en más de una ocasión y siempre termino borrándola; N. P. es un libro difícil de criticar y mucho más de describir, pues aunque tiene todos los elementos caracterís ...continuer

    He tratado de escribir esta crítica en más de una ocasión y siempre termino borrándola; N. P. es un libro difícil de criticar y mucho más de describir, pues aunque tiene todos los elementos característicos de la prosa de Yoshimoto, se separa del resto de sus obras en un <algo> que aun ahora no me queda claro.

    La prosa está llena de esas descripciones tan ricas que sólo Yoshimoto puede hacer en pocas palabras de cosas tan simples como el color del cielo, en un presentismo que raya en lo nostálgico, en esa filosofía de vivir el presente y apreciarlo, pues nunca volverá a repetirse. Sin embargo, muchas veces las oraciones son inconexas y los diálogos resultan extraños; hacen que uno se pregunte si de verdad los japoneses hablan así entre ellos.

    La historia promete más en su contraportada de lo que es, aunque quizá es culpa de la persona que escribe las sinopsis en las contraportadas de sus libros en español, pues también en Amrita la descripción es diferente de la historia. En sí, es una excelente metáfora y ejercicio literario, aunque deja una sensación (quizás a propósito) de estar incompleto, a la que responde mi calificación.

    Quizá en una re-lectura pueda encontrar al libro más rico, por ahora, se queda en algo decente.

    dit le 

  • 2

    Quotes:

    "Credo che in quel momento Dio abbia posato per un istante il suo sguardo caldo su di noi. C'era una pace così, senza tempo, profonda come la notte." [pag.94]

    "Ero a terra. Ero così oppressa d ...continuer

    Quotes:

    "Credo che in quel momento Dio abbia posato per un istante il suo sguardo caldo su di noi. C'era una pace così, senza tempo, profonda come la notte." [pag.94]

    "Ero a terra. Ero così oppressa da qualcosa di cupo che vivere mi sembrava insopportabile." [pag.136]

    dit le 

  • 4

    輕薄的篇幅、筆觸平淡地彷彿就像發生在你對門鄰居身上的事一樣。看似只是在交代日常生活的片段,字裡行間卻又透露著許多隱微的情感。而這些隱隱約約的東西,剛好就很容易讓人自我投射地進入角色。N.P一書談到近親相姦,但閱讀的過程中卻一點不舒服的感覺也沒有。甚至會同情書裡頭的角色,覺得每個人好像都有個非這樣不可的理由而如此這般的活著。

    dit le 

Sorting by