Crea la tua biblioteca Iscriviti

Insieme troveremo i libri migliori

[−]
  • Cerca Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

Nemico, amico, amante...

Di

Editore: Einaudi (Super ET)

3.9
(1925)

Lingua:Italiano | Numero di pagine: 315 | Formato: Paperback | In altre lingue: (altre lingue) Inglese , Spagnolo , Tedesco , Francese , Svedese , Chi tradizionale , Catalano

Isbn-10: 8806174681 | Isbn-13: 9788806174682 | Data di pubblicazione: 

Traduttore: Susanna Basso

Disponibile anche come: Copertina rigida , Altri , eBook

Genere: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Romance

Ti piace Nemico, amico, amante...?
Iscriviti ad aNobii per vedere chi dei tuoi amici lo ha letto, e scopri libri simili!

Registrati gratis
Descrizione del libro
Nove racconti perfetti: la musica del quotidiano, il gioco smorzato dei sentimenti e delle allusioni. Da Flannery O'Connor a Henry James, da Chechov a Tolstoj, non c'è un autore di racconti al quale Alice Munro non sia stata paragonata. Ma la sua capacità di dipanare in un lampo l'irriducibile complessità della natura umana è incomparabile. Questi racconti possiedono la straordinaria capacità di trascinare il lettore nei meandri di una memoria che non è la sua per risvegliare emozioni che sono di tutti. La scrittura della Munro è aperta, lussureggiante, fitta di accadimenti e particolari necessari. Il paesaggio canadese, la natura selvaggia del Nord Ovest partecipano alle emozioni dei personaggi, integrano la loro storia, determinano le loro decisioni.
Ordina per
  • 2

    grigie esistenze perse nel vuoto

    Non dico che la Signora Munro non sappia scrivere: la sua mano è impeccabile,sia nella finezza di dettagli con cui descrive l'ambiente dell'azione che nella caratterizzazione dei personaggi.
    Il mio pr ...continua

    Non dico che la Signora Munro non sappia scrivere: la sua mano è impeccabile,sia nella finezza di dettagli con cui descrive l'ambiente dell'azione che nella caratterizzazione dei personaggi.
    Il mio problema, personalissimo e assolutamente soggettivo, è con l'intero concept narrativo del racconto e con il fil rouge che sottilmente lega le varie storie: ogni racconto ha qualcosa di speciale che potresti portare con te (il primo e l'ultimo in particolare), ma le storie sono talmente ruvide, deprimenti, grigie e a volte persino insipide nella loro disarmante quotidianità e immobilità da farmi desiderare di lasciare tutti indietro quanto prima: il futuro che ci attende è fatto solo di rimpianto, dolore, perdita, malattia, persone perse lungo la strada e occasioni mancate, solitudine e vuoto? Probabilmente si, ma portarsi addosso questo marchio ad ogni pagina è frustrante e con la Signora Munro è stato così. Non è che non abbia mai letto libri tristi in vita mia, ma questa è stata davvero una delle esperienze di lettura più grigie di sempre, aggravata poi da una struttura narrativa per quanto mi riguarda assai poco conciliante nel modo in cui il tempo a disposizione viene gestito dall'autrice. Avrà anche vinto il Nobel, ma no.

    ha scritto il 

  • 3

    Ho resistito a lungo prima di affrontare la Munro: troppe aspettative, troppi elogi, troppi incensi. Non mi piace iniziare una lettura con un carico così pesante: temo sempre la delusione, più aspra p ...continua

    Ho resistito a lungo prima di affrontare la Munro: troppe aspettative, troppi elogi, troppi incensi. Non mi piace iniziare una lettura con un carico così pesante: temo sempre la delusione, più aspra proprio perché maggiori erano le attese. Qualcosa del genere è accaduto con questo libro. Intendiamoci, è un buon libro e contiene alcuni racconti molto toccanti. C'è una voce riconoscibile, un amore per la descrizione dei luoghi (e delle piante, soprattutto delle piante), una conoscenza profonda delle cose umane. E allora? Allora non è scattata la scintilla. Né quella della scrittura - limpida, pulita ma abbastanza impersonale - né quella delle storie. Ogni racconto racchiude in sé una sorpresa, come una caramella da scartare. A volte è davvero spiazzante, altre finisce per sembrare solo un espediente. Scrivere racconti è un'arte complicata, un'alchimia spesso più sofisticata di quella di un romanzo. Richiede sintesi, capacità di dipingere a larghi tratti gli ambienti, caratterizzazione dei personaggi. E coerenza della storia, che deve saper stare in piedi da sola. La Munro non mi ha conquistata. Non bastano uno o due racconti a sostenere una raccolta che scivola via senza troppe emozioni.

    ha scritto il 

  • 0

    Se solo

    se solo mi piacessero i racconti, forse mi piacerebbe Alice Munro ma i racconti brevi mi disturbano un pò. Ho apprezzato il primo e l'ultimo ma devo dire che non ne sono rimasta folgorata. Anzi li ho ...continua

    se solo mi piacessero i racconti, forse mi piacerebbe Alice Munro ma i racconti brevi mi disturbano un pò. Ho apprezzato il primo e l'ultimo ma devo dire che non ne sono rimasta folgorata. Anzi li ho trovati un tantino "deprimenti".

    ha scritto il 

  • 4

    La dulce escritura de Alice Munro está siempre marcada por la pátina que deja el tiempo en la mayoría de las relaciones personales.
    Fogosidades, desengaños, siseos y giros de tuerca; que elevan la cot ...continua

    La dulce escritura de Alice Munro está siempre marcada por la pátina que deja el tiempo en la mayoría de las relaciones personales.
    Fogosidades, desengaños, siseos y giros de tuerca; que elevan la cotidianidad de la vida a cotas de una maravillosa -pero también extraña- sutileza.
    Nueve historias de transformaciones, tropiezos y dudas, que cauterizan tanto el dolor como el placer de las almas que las encumbran.
    Pérdidas y recompensas que revolotean como las hojas que deja el relente entre los cauces, los senderos y los pedregales iluminados por la luna.
    Pura y auténtica literatura.

    ha scritto il 

  • *** Attenzione: di seguito anticipazioni sulla trama (SPOILER) ***

    0

    =多年前出版的「感情遊戲」,還有電影「love ship, hateship」。

    去聽伊格言講Alice Munro(首先真的拜謝捷運,在迅速幾分鐘內把我從城市的東邊角落載到西邊這樣一個偏僻之地,本來以為來不及的了),
    有點驚訝竟然是講一篇小說而已。
    逐字逐段的細細地講,像是大學時候在上文學課。

    本來以為會談談Alice Munro生平,或是小說家書寫關切幾十年來的主題啦,整體寫作風格等等。
    都不 ...continua

    =多年前出版的「感情遊戲」,還有電影「love ship, hateship」。

    去聽伊格言講Alice Munro(首先真的拜謝捷運,在迅速幾分鐘內把我從城市的東邊角落載到西邊這樣一個偏僻之地,本來以為來不及的了),
    有點驚訝竟然是講一篇小說而已。
    逐字逐段的細細地講,像是大學時候在上文學課。

    本來以為會談談Alice Munro生平,或是小說家書寫關切幾十年來的主題啦,整體寫作風格等等。
    都不是,整場演講一個多小時只講了短短的一篇小說。
    非常好。

    非常幸運,Alice Munro作品何其多,這篇小說其實我最近才重複看過(噢一定要重複,不重複絕對看不懂),所謂重複是整篇至少讀過兩次以上,而每一次的中間可能都會重複段落,這幾行之後再回頭看前幾行,前進又後退,然後再前進的方式。
    中文簡體繁體,繁體還有兩個不同年代不同譯者的版本,然後英文原文,都讀。
    這要說難也沒那麼難,畢竟只是短篇。

    即使我說過十頁長的詩比長篇小說裡的十頁長99倍這種話。
    Alice Munro的短篇也很可怕的,今天的主持人說讀她的小說是「舉步維艱」加「驚心動魄」,舉步維艱完全同意。

    伊格言講得不壞,而且畢竟他是大學裡的老師啊,這篇他不知道重複講演過幾次了。
    但是我覺得他真的就是個男人,而且絕對比我年輕的那一邊。
    但是Alice Munro是女人,很老的女人。
    我覺得尤其是他選擇講的這篇,真的是Munro很老才寫的。他能說的就是某種聰明才智加文學專業能到的那個地方了。

    我沒什麼專長,但是我真的不羞愧的可以說我很會讀小說。
    幽微之處,意在言外,解讀譬喻聯想意像這種Alice Munro 尤其強烈逼著讀者要有的東西我非常強(不打算這樣作就不用企圖讀她了),到底這種技能能幹嘛呢?有學位能教書,有相關經驗能作出版業, 有才情能當作家。
    都沒有,我就是自娛罷了。也可以順便知道演講者講得不足的一種有趣。
    當然講者也談到了很多我沒這樣看到的點, 有收穫。
    這也就是厲害的小說埋的種子吧,每個人都能看到的共通之處之外,還有很多小的細節是每個人能讀到不一樣的。

    譬如伊格言問了,那如果女主角是癒後很差真的要死去的病人,這段奇怪的外遇會如何呢?
    我比較想問的是,待會而這女主角還要回家哩,回到相處了二十幾年,不怎麼體貼的那個男人身邊(甚至我本人懷疑他有外遇的可能,這點今晚的二位講者和與會幾十人,尚沒有人說到)。作為讀者看到嘎然而止的結局,忍不住起立鼓掌之際,女主角她這人生要怎麼走下去,還是會不會走下去,才是有趣的大問題啊。

    《Floating Bridge /浮橋》到底是什麼樣的一個東西呢?我還是想不透。
    不然,這篇小說也可以叫婆羅洲沼澤啊,也會是一個非常好的篇名。

    ha scritto il 

  • 5

    Alice Munro's writing is art, literally, so profound and so intense, deep and detailed into women's inner mind. As a man, I was sometimes astonished and enlightened by her depiction of human psyche an ...continua

    Alice Munro's writing is art, literally, so profound and so intense, deep and detailed into women's inner mind. As a man, I was sometimes astonished and enlightened by her depiction of human psyche and her skillful arrangement of events in different time
    .

    ha scritto il 

Ordina per