Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
Create your own shelf sign up
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

Poesie

By Borís Leonídovič Pasternàk

(58)

| Mass Market Paperback | 9788806198572

Like Poesie ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

15 Reviews

Login or Sign Up to write a review
  • 3 people find this helpful

    Pasternak.....e le sue strade stellate.

    E' sempre complicato descrivere le sensazioni di una poesia russa tradotta in Italiano; nonstante i grandi maestri slavofili come Strada, Ripellino, Ginzburg, Errante, Gatto, Pacini, Di Paola e molti altr, isi ha come la sensazione di perdere qualcos ...(continue)

    E' sempre complicato descrivere le sensazioni di una poesia russa tradotta in Italiano; nonstante i grandi maestri slavofili come Strada, Ripellino, Ginzburg, Errante, Gatto, Pacini, Di Paola e molti altr, isi ha come la sensazione di perdere qualcosa, se non molto e a volte, tutto. Boris Pasternak è in primo luogo poeta: poesia lirica e prosa lirica. I suoi versi colpiscono subito per l'originalità della struttura ma ancor di più, nella loro, come dire? Saturazione, profondità armonica,rivelano un attingere reciproco ma anche un superamento (forse per l'essenza del verso militante, dagli effetti collaterali ancor oggi in parte sconosciuti )con le principali correnti dell'avanguardia russa: Simbolismo, Acmeismo, Futurismo....tra Majakovskij e Pasternak oltre ad una sincera amicizia c'era più di quanto si possa credere, il secondo nonostante la volontà di essere diverso ha respirato la stessa aria del primo, e non ha potuto restarne completamente immune. Però è il poeta Marina Cvetaeva, a servirsi delle parole più efficaci per evidenziare la dimensione poetica di Pasternak:“egli è soprattutto natura, non tanto quella natura presente in ogni poeta lirico. La natura di Boris Pasternak è essa in persona, colei che prescinde dall'uomo, che se un lirico nell'albero riconosce se stesso, Pasternak si sente albero, affinché dal suo tronco umano i rami ricoprano in una gestualità umana. Infine sua peculiarità non è quella di essere presente nella natura, ma sua condizione è l'impossibilità di restarne privo.” Ecco, credo che le parole della Cvetaeva possano risultare aliene a molti, ma sicuramente comprensibili e confortevoli per chiunque riesca a compiere un percorso esistenziale tanto vicino alla natura circostante.“Mia sorella la vita” e altre produzioni se non uguali come qualità, mantengono veramente livelli sempre alti: colpisce per quel mescolio di alta intensità emotiva e sorprendente ingegno poetico: introduce senza sforzo e in modo originalissimo immagini“volgari”quanto“tecniche” nel suo repertorio poetico(spezzando tabù e creando davvero nuove circostanze). Il suo pathos disarmante ha fatto richiamare Lermontov ma è la straordinaria capacità di analisi tanto acuta quanto sorprendente,combinata con una modernità ed una freschezza d'espressione, a rendere i suoi panorami e le sue nature morte i risultati quasi imprendibili della sua produzione: essi sembrano posarsi su paragoni e prospettive risicate ma è ad ogni lettura che, come per incantesimo, la matematica precisione dell'immagine prende sostanza mostrandoci il mondo come la prima volta.
    Lasciandoci sbalorditi e affascinati da un codice di facile comprensione ma mai scontato e banale. Anche con Boris Pasternak ci vuole un'affinità elettiva...altrimenti cambiate poeta.
    La sua oscurità ad esempio non è legata a nessuna morbosità, ma esiste, come esiste il modo per rischiararla, ed è la semplice attenzione. Poeta tonico e innovativo egli ha sempre una chiave maggiore, un'aurora boreale da dove attingere nuove visioni che una volta lette abbisognano di occhi e menti se non nuovi almeno pronti per il viaggio, poiché sia per la forza emotiva, lirica e poetica,non ebbero rivali nella poesia russa moderna.

    “Non puoi attraversare la strada
    Senza attraversare tutto l'infinito.”

    Is this helpful?

    LucBon71(de una Luna o una sangre o un beso al cabo) said on Jul 18, 2014 | Add your feedback

  • 1 person finds this helpful

    dice "la mia ragazza è a Parigi"
    ah, gli faccio bello

    e lui dice "e perché?"
    e io boh

    e lui "era più bello se a Parigi ci andavi tu e qui
    rimaneva la mia ragazza e adesso eravamo io e lei a

    parlare di te che te n'eri andato a Parigi con nostro
    gr ...(continue)

    dice "la mia ragazza è a Parigi"
    ah, gli faccio bello

    e lui dice "e perché?"
    e io boh

    e lui "era più bello se a Parigi ci andavi tu e qui
    rimaneva la mia ragazza e adesso eravamo io e lei a

    parlare di te che te n'eri andato a Parigi con nostro
    grande dolore".

    Vedo, dico io, un po' offeso.
    Beh ho concluso facciamo che adesso me ne vado a Parigi e

    raggiungo la tua ragazza.
    "Ma fai un po' quello che voi, mi dice il mio amico

    idiota".
    Eh, adesso vedi gli ho detto, e ho messo su Boing.

    Is this helpful?

    [radek] said on Nov 15, 2013 | 2 feedbacks

  • 1 person finds this helpful

    Uno dei poeti piu' intensi del novecento russo. Una bella, ricca introduzione, traduzione e scelta di chi ha lasciato un contributo indelebile per la diffusione della cultura slava (sopratutto delle avanguardie novecentesche) in Italia, Angelo Maria ...(continue)

    Uno dei poeti piu' intensi del novecento russo. Una bella, ricca introduzione, traduzione e scelta di chi ha lasciato un contributo indelebile per la diffusione della cultura slava (sopratutto delle avanguardie novecentesche) in Italia, Angelo Maria Ripellino. Peccato solo che, editorialmente, non si sia pensato, a distanza di tanti anni dalla pubblicazione, magari ad una qualche integrazione o arricchimento (soprattutto dopo che fiumi di parole ed edizioni originali sono trascorsi da allora).

    Is this helpful?

    Scarsella said on Sep 3, 2013 | Add your feedback

  • 14 people find this helpful

    Nel bosco

    I prati sentivano nausea dell'afa gridellina,
    nel bosco saliva a nuvoli un buio di cattedrale
    Che restava nel mondo per quei due da baciare?
    Esso era tutto di loro come una molle cera fra le dita.

    Esiste un sonno siffatto: non dormi, ma s ...(continue)

    Nel bosco

    I prati sentivano nausea dell'afa gridellina,
    nel bosco saliva a nuvoli un buio di cattedrale
    Che restava nel mondo per quei due da baciare?
    Esso era tutto di loro come una molle cera fra le dita.

    Esiste un sonno siffatto: non dormi, ma sogni soltanto
    che hai sete di sonno; che sonnecchia un uomo,
    cui attraverso il sonno bruciano le ciglia
    due neri soli battendo di sotto le palpebre.

    Fluivano raggi. Fluivano scarabei cangianti,
    il vetro delle libellule andava su e giù per le guance.
    Il bosco era pieno di un lucciolío minuzioso,
    come sotto le pinzette di un orologiaio.

    Pareva che si fosse addormentato al tic tac d'un quadrante,
    mentre di sopra, nell'ambra acerba
    secondo l'afa spostavano le sfere
    di un più preciso orologio nell'ètere.

    Lo regolavano, scuotendo gli aghi,
    e seminavano l'ombra, fiaccando e forando
    il buio che si era levato come un'alberatura
    nel languore del giorno, sul quadrante turchino.

    Pareva che una vetusta felicità si sfrondasse.
    Il bosco pareva in balía d'un tramonto di sogni.
    I felici non osservano orologi,
    ma quei due pareva che solo dormissero.

    Is this helpful?

    Occhi di velluto said on Jun 24, 2013 | 5 feedbacks

  • 1 person finds this helpful

    l'attesa


    Domani ha un esame - con una bimba di 9 anni
    ha concordato di citare Buechner questo foglio
    annuncia la verità ma chi dice la verità
    viene giustiziato

    si spera, è chiaro, che per l'ultima parte
    ci sia ancora del tempo

    Is this helpful?

    [radek] said on Jul 1, 2012 | Add your feedback

  • 1 person finds this helpful

    Essere donna è un gran passo,
    fare impazzire, eroismo.
    E io dinnanzi al miracolo di mani,
    schiena, spalle e di un collo di donna
    con devozione di servo
    la vita tutta riverisco.
    Ma per quanto la notte m'incateni
    con un anello d'angoscia,
    più forte è a ...(continue)

    Essere donna è un gran passo,
    fare impazzire, eroismo.
    E io dinnanzi al miracolo di mani,
    schiena, spalle e di un collo di donna
    con devozione di servo
    la vita tutta riverisco.
    Ma per quanto la notte m'incateni
    con un anello d'angoscia,
    più forte è al mondo l'aspirazione ad evadere
    e la passione attira alle rotture.

    Is this helpful?

    Luca Leone said on Nov 26, 2011 | Add your feedback

Book Details

  • Rating:
    (58)
    • 5 stars
    • 4 stars
  • Mass Market Paperback
  • ISBN-10: 8806198572
  • ISBN-13: 9788806198572
  • Publisher: Einaudi
  • Publish date: 2009-01-01
  • Also available as: Paperback , Hardcover , Boxset , Others
Improve_data of this book

Groups with this in collection