Crea la tua biblioteca Iscriviti

Insieme troveremo i libri migliori

[−]
  • Cerca Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

Presagio triste

Di

Editore: Feltrinelli

3.7
(2815)

Lingua:Italiano | Numero di pagine: 128 | Formato: Altri | In altre lingue: (altre lingue) Giapponese , Chi tradizionale , Chi semplificata

Isbn-10: 8807840227 | Isbn-13: 9788807840227 | Data di pubblicazione: 

Traduttore: G. Amitrano

Disponibile anche come: Paperback , Copertina rigida , eBook

Genere: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Romance

Ti piace Presagio triste?
Iscriviti ad aNobii per vedere chi dei tuoi amici lo ha letto, e scopri libri simili!

Registrati gratis
Descrizione del libro
Cosa turba la serenità della diciannovenne Yayoi? Della sua vita idilliacain seno a una "famiglia felice della classe media che sembra uscita da un filmdi Spielberg", dove il giardino è ben curato, gli abiti perfettamente stirati,i fiori sempre freschi sul tavolo e i genitori comprensivi e sorridenti? Forsea minacciare l'equilibrio di Yayoi è una sensibilità paranormale che le fapercepire presenze invisibili, e che contrasta con l'incapacità a ricordaregli anni dell'infanzia, stranamente cancellati dalla sua memoria. O forse ilpericolo è il suo trasporto per Tetsuo che tende a superare i limitidell'affetto fraterno.
Ordina per
  • 0

    2014.08.30
    早上才剛好看了多年前曾看過的一部韓劇「藍色生死戀」,
    下午即在咖啡廳偶遇這本書。
    原來書本也會有某種磁場誘發我們選擇的預感。
    兩者有些雷同的美麗錯誤。
    命運會令某些既定的關係,默默的質變嗎?

    ha scritto il 

  • 3

    You with the sad eyes, don't be discouraged. I realize It's hard to take courage. In a world full of people you can lose sight of it all, and the darkness inside you makes you feel so small. But I see your true colors shining through.

    Carino, per carità. Ma mi aspettavo di meglio.
    Ed ero comunque partita un po' scettica, lo ammetto, perché nonostante nutrissi un centro interesse nel leggere finalmente uno dei libri della Yoshimoto, dato che ne avevo sentito parlare diffusamente, sono sempre stata un po' prevenuta quando ...continua

    Carino, per carità. Ma mi aspettavo di meglio.
    Ed ero comunque partita un po' scettica, lo ammetto, perché nonostante nutrissi un centro interesse nel leggere finalmente uno dei libri della Yoshimoto, dato che ne avevo sentito parlare diffusamente, sono sempre stata un po' prevenuta quando si parla di libri brevi.
    E tutti i libri della Yoshimoto mi sembrano avere più o meno la stessa spanna di vita, quindi decisi che uno valeva l'altro.
    Presagio triste era uno di quelli che mi attirava di più, perciò mi sentivo fiduciosa.

    Quindi sento di essere un tantino delusa, ma allo stesso tempo trova conferma un presentimento che avevo già.

    Non mi si fraintenda: non è che se un libro è breve, non può essere di qualità o interessante.
    Ma finora non ho trovato molti libri che confutino questa mia teoria.
    Presagio triste aveva una storia tutto sommato interessante, ma ho sempre avuto la sensazione che avvenisse tutto troppo in fretta, che alcune tappe nelle azioni e nella psicologia dei personaggi fossero saltate, tanto che alcune conclusioni improvvise di Yayoi mi sembravano, se non campate per aria, quantomeno vuote, tanto era stato breve il tratto di riflessione a esse dedicate.

    Tutto molto surreale.
    Essendo un'amante di Murakami, sento che avrebbe dovuto piacermi, ma non è stato così.
    Penso che così poche pagine non possano farti immergere tanto in una lettura e costruire una buona empatia coi personaggi, che tra l'altro non sono molto approfonditi. Anzi, mi sembrano quasi abbozzati.
    Tetsuo, ad esempio, vive solamente grazie alle lodi che Yayoi intesse per descriverlo, ma non ci sono azioni o frasi abbastanza rilevanti da tratteggiare la persona da lei descritta.
    È un ragazzo perfetto, gentile, ma vuoto.

    E poi tutte quelle descrizioni su come fosse bravo, deciso, gentile, abile, rassicurante eccetera risultavano abbastanza stucchevoli e hanno riempito troppe pagine per dare volume a una storia d'amore che ha avuto davvero poco da dare e che non aveva radici abbastanza solide. Perché? Ma perché il romanzo è così breve che non si fa in tempo a inquadrare la psiche di partenza dei personaggi, pe poi poter immedesimarsi nella loro evoluzione.
    E così anche Yayoi e Tetsuo come coppia mi hanno trasmesso poco.

    Il personaggio più vivace era di sicuro Yukino.

    Un ultimo appunto è che anche il vocabolario usato m'è sembrato scarno e poco vario.
    Troppe volte gli occhi, i sorrisi e gli oggetti di questo libro emettevano un luccichio, uno scintillio o rilucevano. Sembrava un mondo in cui la gente doveva andare in giro con gli occhiali da sole.

    Ho un altro libro della Yoshimoto in casa, ancora più breve.
    Ora come ora sono un po' scoraggiata ma gli darò una possibilità. Sono sempre ben disposta a cambiare idea in meglio.

    Titolo Recensione: "True Colors", by Phil Collins

    ha scritto il 

  • 5

    好久沒看吉本芭娜娜的作品了,記得第一次和陸續看她作品給的感覺就是死...和療傷。這次發覺他用的詞句好美喔,形容事物好似輕描淡寫,卻又絲絲入扣。

    一開始的質疑,居然就是故事的主軸,阿姨?姊姊,弟弟?情人,這之間的撲朔迷離與環繞其中探索內心的故事,沒有帶起波濤洶湧激盪的感情起伏,相反的卻給予了平靜心情的效果。

    ha scritto il 

  • 4

    我曾經在那棟房子裡,和阿姨生活過短短幾天。那是一段很珍貴的時光,只是當時的我卻沒有意會到……日後想起,因為已成過去,才能夠在感傷中坦然面對。讀來如此平易,甚至是平靜,但其中飽含的哀愁卻是巨大,只是以一種沉默的方式,緩慢席捲過來。

    人生的苦痛原本就大於快樂,我們能夠選擇的,只有面對它的態度。如同書中的主角,不能抵抗既定的事實,卻可以直視悲傷,透過這樣解開迷惘,進而找回原本屬於自己、能夠活下去的勇氣。

    ha scritto il 

  • 5

    Inizio anno in bellezza riscoprendo la Yoshimoto

    Avevo gia letto e apprezzato questa scrittrice, ma Presagio triste e un perfetto connubio tra mondo occidentale e orientale, e di tutto cio che riguarda l'autrice: valore della famiglia, ricerca di punti di riferimento, morte, sensualita e bisogno d'amore.Un romanzo leggero, profondo e compatto.< ...continua

    Avevo gia letto e apprezzato questa scrittrice, ma Presagio triste e un perfetto connubio tra mondo occidentale e orientale, e di tutto cio che riguarda l'autrice: valore della famiglia, ricerca di punti di riferimento, morte, sensualita e bisogno d'amore.Un romanzo leggero, profondo e compatto.

    ha scritto il 

  • 5

    「我閉上雙眼,豎耳傾聽,有如置身綠色的海底。
     我看見世界在亮晃晃的綠色中發光。
     水流舒緩而透明,再痛苦的事,也都像魚群輕掠過肌膚。
     前行復前行,就這樣獨自迷失在遠方的潮流,
     突然有一種悲哀的預感。」

    文字好美,書中文字單純的美就讓人好喜歡。

    隱約記得多年前看<廚房>的時候對吉本芭娜娜滿無感的,
    也許果真和人和時間的累積發酵有關,這次深深著迷於書中的世界。

    文字中流淌著迷人的氛圍,彷彿重重擊中內心卻又輕柔掠過,
    劇情其實沒有什麼起伏和事件,卻像踏進一個文字建 ...continua

    「我閉上雙眼,豎耳傾聽,有如置身綠色的海底。
     我看見世界在亮晃晃的綠色中發光。
     水流舒緩而透明,再痛苦的事,也都像魚群輕掠過肌膚。
     前行復前行,就這樣獨自迷失在遠方的潮流,
     突然有一種悲哀的預感。」

    文字好美,書中文字單純的美就讓人好喜歡。

    隱約記得多年前看<廚房>的時候對吉本芭娜娜滿無感的,
    也許果真和人和時間的累積發酵有關,這次深深著迷於書中的世界。

    文字中流淌著迷人的氛圍,彷彿重重擊中內心卻又輕柔掠過,
    劇情其實沒有什麼起伏和事件,卻像踏進一個文字建築的情感世界,
    有種進入海底被水壓裹住全身,耳朵所聽見的只剩流動的寂靜,
    進入了一個異常的卻不詭譎的世界,甚至令人感到些許溫暖。
    很喜歡這本書,而且看完好想去恐山看看啊!
    不過此書封面還真不是普通的醜...

    「我覺得我們很幸運能夠共同擁有那段完全出之於偶然,
     由時光之縫隙產生的空間。
     真的很好,正因為已經結束了才顯出它的價值,
     也正因為不斷地往前變遷才感到人生的悠長。」

    ha scritto il 

  • 0

    incipit

    Quella vecchia casa si trovava in un quartiere residenziale piuttosto distante dalla stazione ...

    http://www.incipitmania.com/incipit-per-titolo/p/presagio-triste-banana-yoshimoto/

    ha scritto il 

Ordina per