THE INFERNO

(Wordsworth Classics of World Literature)

Average vote of 2789
| 17 total contributions of which 10 reviews , 0 quotes , 0 images , 7 notes , 0 video
An extraordinary new verse translation of Dante’s masterpiece, by poet, scholar, and lauded translator Anthony EsolenOf the great poets, Dante is one of the most elusive and therefore one of the most difficult to adequately render into English ... Continua
Ha scritto il 07/01/14
Posso dare una recensione a Dante?
Ha scritto il 26/08/13
"Nel mezzo del cammin di nostra vita" Dante si perde in una selva oscura. Brancola, è al buio, è solo. Dante, il sommo poeta, è uno di noi. Bando a quello che sarà, alla sua eccezionalità che gli permette di attraversare i tre regni come solo ...Continua
  • 1 mi piace
Ha scritto il 06/12/12
I Canto II + III + IV Canto + V Canto
Ha scritto il 24/09/11
Where's hell disappeared to since Dante?
I read the verse translation into English by Dorothy L. Sayers. Although I found some of the vocabulary a little old-fashioned, I did zip through the 34 cantos, reading the very helpful intros before each one, and the barest minimum from the notes ...Continua
Ha scritto il 21/02/11
Here you can read the complete text: http://alighieri.letteraturaoperaomnia.org/translate_english/alighieri_dante_the_divine_comedy.html translated by Henry Wadsworth Longfellow

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi