Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

Tang dynasty tales

a guided reader

By

Publisher: World Scientific Pub Co Inc

5.0
(1)

Language:English | Number of Pages: 311 | Format: Hardcover

Isbn-10: 9814287288 | Isbn-13: 9789814287289 | Publish date: 

Do you like Tang dynasty tales ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
This book provides the most up-to-date and comprehensive survey of the genre of "Tang" tales in English, including discussions of the numerous Chinese studies from the last decade. "Tang Tales" itself contains the first annotated translations of these famous stories, which are deciphered and interpreted specifically for students and scholars interested in the medieval Chinese literature. Following the model of intertextual readings employed by Glen Dudbridge in "The Tale of Li Wa" (Oxford, 1983), the annotation points to the resonances to the classical texts; the translator's notes following each translation then explain how these references expand the meaning of the text. In addition to six translations of the major tales ("chuanqi, transmitting the strange"), there is also a rendition of a fantastic tale by Liu Zongyuan, suggesting close ties with popular and oral literature. The appended glossary of terms marks the first attempt to create such a reference for readers and scholars of "Tang" tales that will be of use in reading other tales as well. The meticulous scholarship of this book elevates it above all existing collections of these stories, and the inclusion of the standard introduction to the "Tang" tales for graduate students and researchers engenders a deeper appreciation.
Sorting by
  • 5

    This was a very good selection of translations of Tang tales. However, it's another one I'm glad I got from the library instead of buying my own copy. The annotated notes for each tale are very good but have more to do with the technical process of translation than they do literature or cultural ...continue

    This was a very good selection of translations of Tang tales. However, it's another one I'm glad I got from the library instead of buying my own copy. The annotated notes for each tale are very good but have more to do with the technical process of translation than they do literature or cultural or social history. The tales are all very good though. Hongxian is the story of a very competent woman who "was originally a man in a previous incarnation" who was punished for killing people and therefore born a woman(19) and after performing her meritous service was able to return to her original male body (21). Likewise in the next tale Du Zichun was reborn as a woman as punishment and was not able to speak (57). He lived happily as a woman but when his husband killed their child he cried out and so lost his chance of immortality. Record within a pillow has the character start his career in the palace library (only later to discover his successful life was just a dream that brought no happiness). The Governor of the Southern Branch is about a man who has a reputation for drunkness gets very drunk passes out and becomes an honored guest at a palace. He has lots of success but then awakens to learn that the palace he was with was a colony of ants. He ends up giving up his drinking and following the Dao. The Tale of the curly beared guest has the guest disguise the competent serving girl as a man to help her escape with him. The last tale is the tale of Huo XiaoYu was about a scholar who swore his love to a girl but once he had became successful forgot his vows to her and betrayed her and she ended up killing herself and haunting him for awhile. I hope that one day I will get this collection and be able to use it for studying the original tales. The tales that were chosen were all familiar to me yet it was interesting to read this translations and see them in more depth. Once more I'm struck by the gender transformations and the cross dressing element of these stories.

    said on