Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

The Acid House

By

Publisher: Random House Audiobooks

3.6
(1578)

Language:English | Number of Pages: 180 | Format: Audio Cassette | In other languages: (other languages) Chi traditional , Italian , German , Spanish

Isbn-10: 1856863697 | Isbn-13: 9781856863698 | Publish date: 

Also available as: Paperback , eBook

Category: Crime , Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature

Do you like The Acid House ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
The characters in this collection of stories are, on the surface, depraved, vicious, cowardly and manipulative, but their essential humanity is never undermined.
Sorting by
  • 5

    來自底層的慾望

    用糟透了的文字描寫偽君子、人渣、故作聰明的人再適合不過 血淋淋的人性不斷在這頁流動到那頁 最後流進我的心房 作者寫的就是屬於我們人類最深處的邪惡故事

    那道光 那道光 那道光。

    said on 

  • 3

    Alcool, droga, sesso e poco altro

    Irvine Welsh propone una serie di storie trash fatte al 95% di sesso, droga, alcool, violenza, parolacce e volgarità varie e per il 5% di ironia e genialità che fanno perdonare, giustificano e rendono accettabile il resto. Alcuni racconti stupiscono per la capacità di deviare, in genere a fine ra ...continue

    Irvine Welsh propone una serie di storie trash fatte al 95% di sesso, droga, alcool, violenza, parolacce e volgarità varie e per il 5% di ironia e genialità che fanno perdonare, giustificano e rendono accettabile il resto. Alcuni racconti stupiscono per la capacità di deviare, in genere a fine racconto, dalla volgarità della situazione descritta per rendere un'atmosfera, uno stato d'animo inafferrabile con un effetto veramente magico. In altri racconti, soprattutto negli ultimi prevale l'ironia. Geniale la disputa filosofica tra i due professori universitari risolta a cazzotti con galera finale. Acid house, il racconto che dà il titolo alla raccolta, pur estremamente originale e innovativo nella forma, a me è piaciuto meno di altri. E' bella l'idea dell'acido (lisergico) che scioglie l'anima (cioè l'essenza dell'individuo, il pensiero), facendola finire per sbaglio, nella notte di temporale nel corpo di un neonato (e viceversa). E che sembra sciogliere anche le pagine della storia. Però i primi racconti, quelli con la virata finale dalla materia (la chiamerei quasi in altro modo dato il tipo di testo) a una angolazione che apre uno spiraglio (ma solo uno spiraglio) all'anima o al pensiero sono i più belli. Hanno un tocco particolare, più affascinante dell'innovazione nella forma che a me non interessa molto. Il linguaggio è molto volgare. C'è da dire che Irvine ha vissuto davvero le situazioni che descrive e la sua non è una posa letteraria. Gli ambienti che descrive li conosce alla perfezione. Il neo di un libro simile potrebbe essere che sembra uno spot pubblicitario per alcool e droghe.

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    0

    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    歐洲垃圾
    p.20 我討厭所有事,所有人。我不想任何人圍繞在我身邊。這種厭惡並不是因為焦慮而引起的嚴重後果,只是我對自己心理弱點的一種成熟認知,明白我天生缺乏和群這項特點。在我的大腦裡,各種思緒互相推擠爭奪一席之地,我試圖為他們理出個秩序,以便對我百無聊賴的生活有些助益。


    p.21 我撒了謊,態度有點不自然。我們就像這樣,表面是虛偽與做作,背地裡卻暗藏敵意與對立。


    p.28 「我們是荷蘭人,我們去過南非。你們英國佬欺壓我們,把我們關在集中營。發明集中營的是你們英國人,不是納粹份子。這是你們教他們的,就像你們教他們如何大肆屠殺另一個種 ...continue

    . . . . . . . 歐洲垃圾 p.20 我討厭所有事,所有人。我不想任何人圍繞在我身邊。這種厭惡並不是因為焦慮而引起的嚴重後果,只是我對自己心理弱點的一種成熟認知,明白我天生缺乏和群這項特點。在我的大腦裡,各種思緒互相推擠爭奪一席之地,我試圖為他們理出個秩序,以便對我百無聊賴的生活有些助益。

    p.21 我撒了謊,態度有點不自然。我們就像這樣,表面是虛偽與做作,背地裡卻暗藏敵意與對立。

    p.28 「我們是荷蘭人,我們去過南非。你們英國佬欺壓我們,把我們關在集中營。發明集中營的是你們英國人,不是納粹份子。這是你們教他們的,就像你們教他們如何大肆屠殺另一個種族。你們在紐西蘭對付毛利族人的手段,比希特勒對付猶太人的手段更為殘忍。我不會原諒波爾人在南非的所作所為,絕不,永遠不會。但是,是你們英國人把仇恨之心深植在他們心裡,使他們失去人性。施暴者只會生出另一批施暴者,而不是大和解。」

    p.47 似乎,如果你施打足量的海洛英,就會失去種族的特徵。海洛英真的能把一個人身上的任何東西都變得不重要。

    好騙的人 p.64 「孩子,你是個容易受騙的人,」我媽曾說:「這些人能看穿你,知道你是個工人,知道你是一塊好騙的上肉。」

    聰明的傢伙 p.314 此時,我才發現一個病態而又恐怖的事實:和某人共有一個秘密的感覺,比你殺掉一個人的感覺還糟。對許多人而言,這個醜陋的事實已成為統治的根本。

    said on 

  • 4

    Welsh è uno di quelli che non presto a mia sorella, perchè arriverebbe a pagina 10 e me lo restituirebbe disgustata. Peggio per lei.

    said on 

  • 3

    Irvine 筆下反社會的描寫總是這麼合我味口: 看似暴力情色卻是笨拙純真。 可惜我不是生在蘇格蘭,無法體會細節的奧妙。

    said on 

  • 3

    天才就是天才,即使圖書館裡有他的書可借,但還是叫人忍不住上網買下他的所有著作,仔細的研究他。可惜國內翻譯本僅有《猜火車》、《春宮電影》、《酸臭之屋》

    said on 

Sorting by