The Man in the Queue

By

Publisher: William Heinemann

3.8
(104)

Language: English | Number of Pages: 256 | Format: Hardcover | In other languages: (other languages) Chi traditional , German , Chi simplified , Russian , French , Finnish , Italian , Dutch

Isbn-10: 043216510X | Isbn-13: 9780432165102 | Publish date: 

Also available as: Paperback , Library Binding , Audio Cassette , Others , eBook

Category: Crime , Fiction & Literature , Mystery & Thrillers

Do you like The Man in the Queue ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
Outside a London theatre a throng of people wait unexpectantly for the last performance of a popular musical. But as the doors open at last, a man in the queue is found murdered by the deadly thrust of a stiletto.
Sorting by
  • *** This comment contains spoilers! ***

    0

    作者除了寫偵探小說外,還寫其他小說。她一共寫了八本偵探小說,其中五本是以蘇格蘭場探長格蘭特(Alan Grant)為主角。這本是第一本,於是便先讀起這本來。

    這故事在二三十年代寫成,作者敘述的蘇格蘭場、倫敦和人物有一種既繁榮生動,卻又十分古雅的感覺。這本是第一本格蘭特為主角的故事,但作者已經把主角塑造成一位著名的警長。他大概三十五歲、單身,為人十分親切和藹,不論是蘇格蘭場或是普羅大眾都認為他是無案 ...continue

    作者除了寫偵探小說外,還寫其他小說。她一共寫了八本偵探小說,其中五本是以蘇格蘭場探長格蘭特(Alan Grant)為主角。這本是第一本,於是便先讀起這本來。

    這故事在二三十年代寫成,作者敘述的蘇格蘭場、倫敦和人物有一種既繁榮生動,卻又十分古雅的感覺。這本是第一本格蘭特為主角的故事,但作者已經把主角塑造成一位著名的警長。他大概三十五歲、單身,為人十分親切和藹,不論是蘇格蘭場或是普羅大眾都認為他是無案不破的神探。
    言而,在這第一個故事內,格蘭特就差點兒遭遇到滑鐵盧。只是差點,並沒有真正失敗,不過對我一個讀者來說,他的這個樣子是有點「很難看」。心裡覺得為什麼第一個故事會是如此,通常系列內的第一個故事都把主角說成英雄,會是很了不起的。作者卻把格蘭特說成毫無頭緒、毫無線索,只憑運氣找到一些端倪的探長。其實我作為讀者,並不是想看英雄式的警長,英明地看過線索後就把犯人捉拿到手。主角在既有的線索下,認錯了人作兇手,其實也不算不可能,因為故事的情節全都指向那個人身上,懷疑他是很正常的。
    我最不能接受的是,真正的兇手是自己找上門自首的!當警長的直覺告訴自己可能找錯了人,我期待著他再使出更多的本事,把真正的兇手現形。但下一段落便看到兇手叩門自首,我一下子真的不能相信,還意為那個人是為了其他原因為兇手頂罪。
    雖然看到自己快讀完小說的最後幾頁了,但還有一點希望不是這樣,可惜又在下一段落,手下已經在其屋內找到重要證據,這下真是「完啦」!那個在案發後第一個被排除在外的證人,就是兇手,這個結局令我有點失望呵!

    said on 

  • 5

    【排隊的人】The Man in the Queue
    今天下午本來在讀論文,看一看忍不住就順手把這本看完了,論文反而沒讀多少Orz
    這本是Tey第一本公開發表的小說,但我覺得在情節設計上比第二本【一先令蠟燭】合理多了(但情節真的不太是Tey的強項)。感覺比較像她的小說「試播版」,花了很多心思在描述細節,人物的形象很鮮明,但是多少有點膚淺。
    葛蘭特在這本裡面的形象竟然是個「帥氣的警探大叔」,身材保持 ...continue

    【排隊的人】The Man in the Queue
    今天下午本來在讀論文,看一看忍不住就順手把這本看完了,論文反而沒讀多少Orz
    這本是Tey第一本公開發表的小說,但我覺得在情節設計上比第二本【一先令蠟燭】合理多了(但情節真的不太是Tey的強項)。感覺比較像她的小說「試播版」,花了很多心思在描述細節,人物的形象很鮮明,但是多少有點膚淺。
    葛蘭特在這本裡面的形象竟然是個「帥氣的警探大叔」,身材保持得很好,風度翩翩,就算正在抓犯人也不忘了表現紳士風度。經常苦心孤詣的思考一些其他同事不在意的事情,搞得茶飯不思,身邊的人常常要提醒他吃飯放假。看了太多其他偵探的故事,常常忘記「警探」其實也是很聰明的,只是他們受體制的限制太多,總是在地毯式的調查,經常失敗的跟蹤、監視,一不小心就抓錯人,還得常常寫報告。
    Tey常常藉葛蘭特的口說一些「對人性判斷的推理」,把人分類,用他們身上的某些特質判斷他們是什麼樣的人,再以此判斷此人有沒有犯罪。看在這個時代的我的眼中其實是有點怪異的。我們這個時代好像比較少基於不同人個性的推理,大多是對於事情常理的推斷;把任何個性的人放到兇手的位置上,好像都會做出同樣的反應。這難道是「心理學」跟「社會學」走紅的時代差異嗎?不曉得。
    書本身的劇情蠻曲折的,前面花了六成的篇幅在布線,直到葛蘭特離開倫敦才漸入佳境,不用繼續聽他murmur線索有多少、心情有多差了。葛蘭特被講得真的很英國式的帥,這本他還有點嫩嫩的,不太知道如何不著痕跡的操控人心,讀起來感覺萌萌的~~
    這本主要的故事就是在追查一個死在戲院排隊人群中的人,殺他的兇手究竟是誰?葛蘭特試過往財殺、仇殺、情殺探尋真相,沒想到最後事情的真相竟然是他完全沒想到的方向.........
    隱性的女主角是女演員蕾伊‧馬柯布,不知道為什麼Tey這麼喜歡把葛蘭特跟女演員配在一起。不過這個女孩很快的就嫁人了,她的個性太過膚淺,也不適合葛蘭特。
    一些有趣的小細節,比如蘇格蘭鄉下的郵車,一戰留下來的手槍,警探常去的高級餐廳,女僕和喬裝成小販的警察等等,讀來都很有意思。
    啊,不能再混了,總之讀Tey的小說很愉快啊。

    said on 

  • 3

    Buon giallo classico, che si perde però completamente nella soluzione. Imperniato sull'indagine dell'ispettore Grant, non può, per la struttura della vicenda (lo spunto originale dell'omicidio di uno ...continue

    Buon giallo classico, che si perde però completamente nella soluzione. Imperniato sull'indagine dell'ispettore Grant, non può, per la struttura della vicenda (lo spunto originale dell'omicidio di uno sconosciuto nella coda per entrare a teatro), creare quel microcosmo tipico di molti libri gialli classici e questo si ripercuote sul novero dei possibili indiziati. La prima parte, dopo una breve ambientazione teatrale, si sviluppa sulla ricerca dell'identità del morto; la seconda (probabilmente la migliore, anche per le ottime descrizioni dell'ambiente scozzese) sulla caccia al probabile colpevole. Il finale è poi dedicato alla soluzione che, come dicevo, si basa di background su un flebile ed intuibile colpo di scena, con la rivelazione del nome dell'omicida (un personaggio per di più assolutamente marginale) che arriva solo attraverso la sua confessione e non attraverso un sia pur minimo indizio. Peccato perché, dalle 4-5 stelle che il libro meritava fino alla conclusione, la sommaria risoluzione della vicenda gialla lo fa per me sprofondare a 3 stelle.

    said on 

  • 5

    Ottimo giallo "classico"

    Anche in questo libro Josephine Tey scrive una storia "leggera" ma al contempo appassionante che porta il lettore nell'Inghilterra dei primi anni del secolo scorso quando le scienze forensi erano anco ...continue

    Anche in questo libro Josephine Tey scrive una storia "leggera" ma al contempo appassionante che porta il lettore nell'Inghilterra dei primi anni del secolo scorso quando le scienze forensi erano ancora agli albori e l'investigatore doveva affidarsi, agli indizi sempre scarsi, alla sua mente ed anche alla fortuna.
    Tutti elementi che si ritrovano in questo romanzo e che rendono il protagonista più verosimilmente umano rispetto ad altri romanzi più "moderni"
    La scoperta dell'assassino poi lascia veramente, a mio avviso, stupefatti per non averlo neanche lontanamente, nel mio caso, sospettato.
    Ottimo giallo!!!

    said on 

  • 4

    Com'è tipico e com'è singolare questo giallo! A cominciare da una delle istituzioni britanniche, la coda appunto, in cui si verifica il delitto e da cui parte tutto. Poi ci sono le atmosfere, i paesag ...continue

    Com'è tipico e com'è singolare questo giallo! A cominciare da una delle istituzioni britanniche, la coda appunto, in cui si verifica il delitto e da cui parte tutto. Poi ci sono le atmosfere, i paesaggi (Londra, Nottingham, le Highlands -che la scozzese Mackintosh, vero nome della Tey, riesce spesso a infilare nelle vicende), i personaggi, quel tanto di pregiudizio razzistico degli insulari verso tutto ciò che abbia sentore di "latino", le scrupolose procedure della polizia e della giustizia inglesi, e c'è l'ispettore Grant con la sua perspicacia, il suo metodo e il suo intuito. Ma questa volta l'autrice gli tira un brutto scherzo: l'intuito di Grant gli serve solo a sentire che nella prima soluzione, da lui caparbiamente ricercata, c'è qualcosa che non va, ma sarà solo un caso imprevisto e imprevedibile a servirgli su di un piatto d'argento lo scioglimento reale del caso. Un buon giallo classico, esente da quegli arzigogoli complicati e misteriosi di tanti autori inglesi (Christie tra tutti), e molto ben scritto.

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    3

    un giallo strano: ci trovi il cadavere, i sospettati e ovviamente il poliziotto che indaga ma alla fine lui non scopre il colpevole ... o quasi.

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    2

    這算是哪門子推理小說?

    搞了半天,到最後兇手自己良心發現出面自首,證明此書十分之九全部是垃圾,搞不清楚這算是推理小說,還是諷刺推理的小說

    said on 

  • 3

    從少之又少的線索中慢慢抽絲剝繭,最後釐清事情真相的過程一向很對我胃口,這本自然沒有例外。只可惜虎頭蛇尾,收尾不是很理想,突兀得令人錯愕,沒有大夢初醒的頓悟,只有被一腳踹醒的掃興。

    said on 

  • 3

    一點疑問?

    這本書是約瑟芬‧鐵伊生涯的首部作品,完成於1929年,但書真正出版時間是1953年也就是鐵伊本人死後的第二年才出版。但是,小說內容中明明有提到納粹與第二次世界大戰,難道鐵伊在二戰前就預知了戰爭會發生?以及納粹的崛起?還是鐵伊在二戰後曾修改本書內容?個人是覺得後者可能性比較高吧。

    said on