Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

The Waste Land

Facsimile Edition

By

Publisher: Harvest Books

4.4
(828)

Language:English | Number of Pages: 184 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) Italian , Spanish , German , French

Isbn-10: 0156948702 | Isbn-13: 9780156948708 | Publish date: 

Also available as: Audio CD , Hardcover , Others , eBook

Category: Fiction & Literature , Foreign Language Study , Philosophy

Do you like The Waste Land ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
Each facsimile page of the original manuscript is accompanied here by a typeset transcript on the facing page. This book shows how the original, which was much longer than the first published version, was edited through handwritten notes by Ezra Pound, by Eliot’s first wife, and by Eliot himself. Edited and with an Introduction by Valerie Eliot; Preface by Ezra Pound.
Sorting by
  • 4

    After a harsh beginning, The Waste Land turns to be aunique, stunning long poem plenty of imagery and allusions. Although I needed a guide to understand everything on it, the final message remains cle ...continue

    After a harsh beginning, The Waste Land turns to be aunique, stunning long poem plenty of imagery and allusions. Although I needed a guide to understand everything on it, the final message remains clear and extremely overwhelming: there is still a little hope in this Waste Land of ours.

    said on 

  • 3

    Letto per l'università. Meno pesante di quel che credevo ma comunque una lettura densa di significati e non di immediata comprensione. Per quel poco che ci ho capito, mi è piaciuto ma la sperimentazio ...continue

    Letto per l'università. Meno pesante di quel che credevo ma comunque una lettura densa di significati e non di immediata comprensione. Per quel poco che ci ho capito, mi è piaciuto ma la sperimentazione linguistica è decisamente troppa per i miei gusti.

    said on 

  • 4

    Il mio professore di inglese, durante la prima lezione su Eliot (quella introduttiva, per intenderci) ci disse: "Eliot non va capito, Eliot va sentito". Non mi sono fidata: per un po' di tempo ho pret ...continue

    Il mio professore di inglese, durante la prima lezione su Eliot (quella introduttiva, per intenderci) ci disse: "Eliot non va capito, Eliot va sentito". Non mi sono fidata: per un po' di tempo ho preteso di cogliere tutti i riferimenti testuali, i significati nascosti, le connessioni tra i versi. Ecco, in quel momento avrei dato due stelline "anobiane" a The Waste Land. Troppo pretenzioso per i miei gusti (sebbene geniale). Poi però l'ho comprato, convinta che una rilettura non mi avrebbe fatto male: lo spirito questa volta era diverso. La crudezza e la desolazione degli scenari mi hanno come investita (quello tra la giovane dattilografa e il giovane baldanzoso, tanto per citarne uno) e alcuni versi mi hanno persino commossa.

    "Dayadhvam: I have heard the key
    turn in the door once and turn once only
    We think of the key, each in his prison
    Thinking of the key, each confirms a prison"

    said on 

  • 0

    Sassoon è nato l'8 settembre, intanto.
    Masters pubblica il suo libriccino nel 1915.

    Nel suo testo "The Kiss" [e faccio solo per dire]
    a un certo punto dice

    lei scintilla nuda, fredda e bella

    Io, non n ...continue

    Sassoon è nato l'8 settembre, intanto.
    Masters pubblica il suo libriccino nel 1915.

    Nel suo testo "The Kiss" [e faccio solo per dire]
    a un certo punto dice

    lei scintilla nuda, fredda e bella

    Io, non ne sono certo, ma adesso questo Sassoon
    me lo porto in camera con me e vediamo

    bene bene se possiamo venirne a capo
    [Conan di Hayao è del 1978: le date sono importanti]

    Eliot ha fatto l'impiegato.

    said on 

  • 3

    Confesso a bassissima voce che l'ho letto perchè vi si erano ispirati i Pooh per una loro vecchia canzone...ma ne sono rimasta un po' delusa, è troppo ermetico oppure io non sono abbastanza profonda. ...continue

    Confesso a bassissima voce che l'ho letto perchè vi si erano ispirati i Pooh per una loro vecchia canzone...ma ne sono rimasta un po' delusa, è troppo ermetico oppure io non sono abbastanza profonda.

    said on 

  • 4

    non è arrivata a fondo

    Capisco l'importanza, capisco il fatto che sia una pietra miliare della letteratura e capisco anche quanto rappresenti un'epoca (risultando allo stesso tempo tremendamente particolare). Penso di aver ...continue

    Capisco l'importanza, capisco il fatto che sia una pietra miliare della letteratura e capisco anche quanto rappresenti un'epoca (risultando allo stesso tempo tremendamente particolare). Penso di aver capito non tutte, ma molte cose, eppure rimane lì, a metà.
    Pochi versi mi hanno emozionata, cosa che secondo me in un testo, e soprattutto in una poesia, dovrebbe essere fondamentale. Versi a cui tra l'altro ho dato una mia interpretazione che probabilmente col poemetto poco c'entra...
    E' troppo pesante, talmente tanto da risultare non facilmente godibile; cambi di punti di vista, di epoca e di luogo, e alla fine? Zero risposte, tanto rumore per nulla, ci presenta un panorama desolato e non è proposta nessun tipo di conclusione/soluzione(che sia questa l'intenzione di Eliot? Probabile, ma a me non va giù).
    In più gli infiniti riferimenti a letterature e culture europee ed extraeuropee per quanto possano essere interessanti mi sono sembrati poco... accattivanti! L'impressione che ho avuto, e scusate la blasfemia che sto per scrivere, è che ci sia tanta forma, tanta voglia di mostrare la propria infinita cultura, ma poca sostanza, sempre su quei concetti si torna.
    Troppo caotica, troppo confusionaria e soprattutto troppo PIENA per far scattare subito la scintilla (in me).
    Amo testi più diretti, con meno fronzoli, ma riconosco che molte parti sono davvero particolari e belle. Solo, nell'insieme, non la considero una delle migliori opere che io abbia letto. Per particolarità sì, non ha rivali, per ribaltamenti di stomaco e amore pure scatentato nel cuore del lettore no, rientra a malapena nella mia classifica.

    said on 

  • 3

    Uno dei testi più complicati che abbia mai letto. Si fa quasi fatica ad andare avanti e mantenere il filo con tutte quelle note esplicative. Non so se quelli che l'hanno letto hanno apprezzato perchè ...continue

    Uno dei testi più complicati che abbia mai letto. Si fa quasi fatica ad andare avanti e mantenere il filo con tutte quelle note esplicative. Non so se quelli che l'hanno letto hanno apprezzato perchè molto colti, ma probabilmente senza le note di Serpieri non ci avrei capito niente (e senza capire i mille riferimenti intertestuali non mi sarebbe rimasto nulla [mi dispiace ma è così xD]).

    said on 

  • 5

    Squisito.

    Letto in uno dei periodi più particolari della mia vita.
    Riletto a quattro anni di distanza.
    Per me è sempre Aprile.

    And I was frightened. He said, Marie,
    Marie, hold on tight. And down we went.
    ...continue

    Letto in uno dei periodi più particolari della mia vita.
    Riletto a quattro anni di distanza.
    Per me è sempre Aprile.

    And I was frightened. He said, Marie,
    Marie, hold on tight. And down we went.

    said on 

Sorting by