Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

Un Lun Dun

By

Publisher: Pan Macmillan

3.9
(229)

Language:English | Number of Pages: 528 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) Italian , German , Chi traditional

Isbn-10: 0330453475 | Isbn-13: 9780330453479 | Publish date: 

Also available as: Hardcover , eBook

Category: Fiction & Literature , Science Fiction & Fantasy

Do you like Un Lun Dun ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
The iron wheel began to spin, slowly at first, then faster and faster. The room grew darker. As the light lessened, so did the sound. Deeba and Zanna stared at each other in wonder. The noise of the cars and vans and motorbikes outside grew tinny ...The wheel turned off all the cars and turned off all the lamps. It was turning off London. Zanna and Deeba are two girls leading ordinary lives, until they stumble into the world of UnLondon, an urban Wonderland where all the lost and broken things of London end up ...and some of its lost and broken people too. Here discarded umbrellas stalk with spidery menace, carnivorous giraffes roam the streets, and a jungle sprawls beyond the door of an ordinary house.UnLondon is under siege by the sinister Smog and its stink-junkie slaves; it is a city awaiting its hero. Guided by a magic book that can't quite get its facts straight, and pursued by Hemi the half-ghost boy, the girls set out to stop the poisonous cloud before it burns everything in its path.
They are joined in their quest by a motley band of UnLondon locals, including Brokkenbroll, boss of the broken umbrellas, Obaday Fing, a couturier whose head is an enormous pincushion, and an empty milk carton called Curdle. The world of UnLondon is populated by astonishing frights and delights that will thrill the imagination.
Sorting by
  • *** This comment contains spoilers! ***

    0

    牛奶盒嗑兒朵好可愛~~

    p.54 札娜問:「會很危險嗎?」

    「危險嗎?嗯⋯⋯請先給『危險』下個定義。請問刀子『危險』嗎?俄羅斯輪盤『危險』嗎?砒霜『危險』嗎?」他用小指在空中畫引號表示強調。「一切都看妳的觀點。」

    p.253 「文字不會永遠代表我們希望它們代表的意思,」她説:「沒人能控制它們,你也不行。」

    p.312 「我在想,我們是不是一直弄錯目標了。」

    「我一直在懷疑這點,老友。」他們說話的語氣愈來愈熱情。

    「我們兩個可真傻哪,一開始就不該爭這個。」

    said on 

  • 4

    故事一開始似乎是很公式化的「預言中的天命人選來拯救倫敦」,但是過不久故事便開始走樣,救世主不但被打倒還失去記憶,救世主的跟班(負責搞笑的那一個,預言上是這樣說的)一肩扛起責任,而且她還決定作弊!我們可不可以跳過這一項一項的試煉,直接把最終武器搞到手,打倒魔王然後收工走人?

    ──節錄部份書本最後頭的推薦導讀,因為文章作者陸柏年先生的導讀實在太深得我心。

    雖然書裡開始不久,快速出現過多且繁雜的場景和人物而易感讓人吃不消,但在角色的塑造上卻相當鮮明怪趣,你絕對想像不到一個忠心耿耿、會在你的腳邊摩蹭撒嬌或是對著壞人噴出酸氣挑釁的牛奶盒當寵物。
    ...continue

    故事一開始似乎是很公式化的「預言中的天命人選來拯救倫敦」,但是過不久故事便開始走樣,救世主不但被打倒還失去記憶,救世主的跟班(負責搞笑的那一個,預言上是這樣說的)一肩扛起責任,而且她還決定作弊!我們可不可以跳過這一項一項的試煉,直接把最終武器搞到手,打倒魔王然後收工走人?

    ──節錄部份書本最後頭的推薦導讀,因為文章作者陸柏年先生的導讀實在太深得我心。

    雖然書裡開始不久,快速出現過多且繁雜的場景和人物而易感讓人吃不消,但在角色的塑造上卻相當鮮明怪趣,你絕對想像不到一個忠心耿耿、會在你的腳邊摩蹭撒嬌或是對著壞人噴出酸氣挑釁的牛奶盒當寵物。
    導讀中提到作者米耶維喜在作品中參雜政治意涵,不過鑑於對英國政治的不甚了解,我倒是讀到了部份對於倫敦環境的省思。英國倫敦向來以工業聞名,大量的黑煙排放導致空氣汙染因而造成「霧都」的形象;書裡的「黑霧」便是主角一行人要替偽倫敦對抗的大反派。
    主線劇情相當一氣呵成,並運用了大量的諧音/雙關語,感覺得到對於譯者的一大挑戰,書後貼心地加上中英對照的附錄解釋,讓人更能體會到原文涵蘊的樂趣。

    said on 

  • 3

    Una doverosa premessa: Worst Cover EVER... non si può fare questo scempio a un libro di Miéville. Se non conoscessi l'autore non avrei toccato questo romanzo neanche con lo scopino del WC. Anche il titolo fa discretamente schifo, da Un Lun Dun (Non Lon Dra, più o meno) si è passati ...continue

    Una doverosa premessa: Worst Cover EVER... non si può fare questo scempio a un libro di Miéville. Se non conoscessi l'autore non avrei toccato questo romanzo neanche con lo scopino del WC. Anche il titolo fa discretamente schifo, da Un Lun Dun (Non Lon Dra, più o meno) si è passati a un anonimo e tristissimo Il libro magico... senza parole.
    Torniamo a bomba: quanto siamo lontani da quel capolavoro di Gaiman che è Nessun dove? Non molto, almeno spiritualmente parlando. Il che, a pensarci bene, non gioca proprio a favore di questo romanzo. Intendiamoci, Miéville è uno scrittore fantasy coi controcazzi (Un regno in ombra e Perdido Street Station vi bastano?) ma, quando ci si va a confrontare con uno dei migliori romanzi dei tempi d'oro di Gaiman, qualche osso rotto è il massimo che si può sperare di portare a casa. Le idee ci sono, in abbondanza, l'ambientazione pure, peccato che latitino i personaggi memorabili (vogliamo mettere un cattivo come lo Smog contro la coppia Croup & Vandemar?) e una certa dose di cattiveria. Discreto ma niente più.

    said on 

  • 3

    可能是被思緒縝密、背景設定細膩的作者養壞了胃口,本書從頭到尾都沒有引起我很大的興趣,繼續往下看只是想看結局到底會怎樣。反城市的想法很有趣,但是作者對這城市的背景設定相當雜亂,沒有什麼邏輯可言,因此情節欠缺說服力常天外飛來一筆,令人丈二金剛摸不著頭腦。刻意想要違逆傳統奇幻小說常出現的預言中的救世英雄這點令人反感,令人感覺是為了反而反,沒有邏輯性,而終究還是造就了一個英雄(英雌),英雄不符合預言中的樣子但還是出現了英雄,這樣設定根本是脫褲子放屁嘛,英雄還是出現來拯救世界啦。整本書都瀰漫著一股創造奇幻新走向的企圖,但是刻意過了頭。

    said on 

  • 5

    UAO!

    Il libro mi è piaciuto moltissimo, così tanto che me lo ricordo ancora a distanza di anni da quando l' ho letto. I personaggi sono molto divertenti. L' ombrello sfortunatamente ha qualcosa che non va (a parte che è rotto)però mi sta molto molto simpatico.

    said on 

  • 0

    这本书的特点在于它本身的idea -- 反城市。就是某个城市的反面,而这故事说的是伦敦的反城市,称为"伪伦敦"。伦敦人所丢弃的垃圾/物品,都会渗进伪伦敦,因此伪伦敦的人的生活都是在废物利用,包括用纸做的衣服,有生命且被当成宠物的牛奶盒等。


    伪伦敦正处于有生命的黑雾的威胁中,而伪伦敦有一本会说话的天书,天书说明一位从伦敦来的小女孩-扎娜会是拯救伪伦敦的英雄。然而,阴差阳错下,扎娜和她的朋友-狄芭闯进了伪伦敦这个反城市。伪伦敦的人都认为天书的预言是100%可信度,天书记载说扎娜的第一次出手就会把黑雾打败,但是扎娜却在众目睽睽下被黑雾打晕甚至失去了对伪伦敦的一切记忆。 ...continue


    <

    这本书的特点在于它本身的idea -- 反城市。就是某个城市的反面,而这故事说的是伦敦的反城市,称为"伪伦敦"。伦敦人所丢弃的垃圾/物品,都会渗进伪伦敦,因此伪伦敦的人的生活都是在废物利用,包括用纸做的衣服,有生命且被当成宠物的牛奶盒等。

    伪伦敦正处于有生命的黑雾的威胁中,而伪伦敦有一本会说话的天书,天书说明一位从伦敦来的小女孩-扎娜会是拯救伪伦敦的英雄。然而,阴差阳错下,扎娜和她的朋友-狄芭闯进了伪伦敦这个反城市。伪伦敦的人都认为天书的预言是100%可信度,天书记载说扎娜的第一次出手就会把黑雾打败,但是扎娜却在众目睽睽下被黑雾打晕甚至失去了对伪伦敦的一切记忆。

    到这,我以为扎娜还是主角,可是我错了-_- 她的朋友--狄芭因为担心伪伦敦的战乱,想尽办法回去伪伦敦。一大堆的阴谋论后,狄芭开始控制了黑雾,最后甚至把黑雾封印进了伪枪。

    原来,狄芭才是主角。 我想,它的另外一个特点就是插画了吧!最壮观的就是黑雾的描画

    said on 

  • 4

    作者想要跳脫主角是英雄 身旁有一些助手的方式來寫作


    但是寫到後來 只不過是把那個助手 變成另一個英雄罷了


    到頭來還是一樣的 還是一個英雄的故事


    本書的設定相當有趣 引用了Neil Gaiman在無有鄉中的設定 


    創造出了另一個倫敦 不過是完全不同的風貌


    本書用了許多的雙關字和自創字 可以在翻譯上看到譯者的用心


    不過整體看來 不管是用字還是劇情 這本書都比較適合青少年或小學生


    不像有些奇幻小說讀者年齡範圍可以很廣


    看完這本書後 感覺可以送給還在讀國中小的表弟妹們


    ...continue

    作者想要跳脫主角是英雄 身旁有一些助手的方式來寫作

    但是寫到後來 只不過是把那個助手 變成另一個英雄罷了

    到頭來還是一樣的 還是一個英雄的故事

    本書的設定相當有趣 引用了Neil Gaiman在無有鄉中的設定 

    創造出了另一個倫敦 不過是完全不同的風貌

    本書用了許多的雙關字和自創字 可以在翻譯上看到譯者的用心

    不過整體看來 不管是用字還是劇情 這本書都比較適合青少年或小學生

    不像有些奇幻小說讀者年齡範圍可以很廣

    看完這本書後 感覺可以送給還在讀國中小的表弟妹們

    題外話 倫敦是我看過目前最受歡迎的地下城市所在地

    有《無有鄉》的下層倫敦 夜城系列的夜城 還有本書的偽倫敦
     

    said on 

  • 5

    這本書好看到讓我一點都不想寫心得!(?)
    如果滿分十分,我會給破錶的11分吧!這完全就是我喜歡的故事類型啊,我看完以後一整個想要嫁給作者....

    其實這本書給我的感覺,有點類似第一期的伊坂作品,都是歡笑之中存在著一些嚴肅的議題或道理。
    用童趣跟科幻來包裝沈重的議題這件事真的太過份了啦!根本讓我完全沒有招架之力就潛移默化的被洗惱了!
    不過不難看出作者在這本書中對於環保議題的影射與重視。(我最喜歡綠色了)
    一本不算輕薄將近500頁的作品,卻可以生動活潑到讓我很想第一個報名參加偽倫敦生態之旅。
    還有,這本書另一個非常大的 ...continue

    這本書好看到讓我一點都不想寫心得!(?)
    如果滿分十分,我會給破錶的11分吧!這完全就是我喜歡的故事類型啊,我看完以後一整個想要嫁給作者....

    其實這本書給我的感覺,有點類似第一期的伊坂作品,都是歡笑之中存在著一些嚴肅的議題或道理。
    用童趣跟科幻來包裝沈重的議題這件事真的太過份了啦!根本讓我完全沒有招架之力就潛移默化的被洗惱了!
    不過不難看出作者在這本書中對於環保議題的影射與重視。(我最喜歡綠色了)
    一本不算輕薄將近500頁的作品,卻可以生動活潑到讓我很想第一個報名參加偽倫敦生態之旅。
    還有,這本書另一個非常大的特點,是在於名詞翻譯的部分,那個地方真的太精彩,大家看完故事後,記得一定要翻到後面看名詞翻譯解釋的部分,我看完以後,只想對林翰昌先生下跪啊啊啊...
    總之,我要含淚推薦一下啦!

    有多好看,請自己去感受一下吧:)

    said on 

  • 3

    勘誤表 http://tinyurl.com/3u4z7v2

    果不其然,讀這本的感覺跟《夢書之城》有點類似
    但遠不及《夢書之城》讓我投入及滿足
    故事開始是兩個小女孩
    但不久之後便看出主角畢竟只有其一

    書中令我驚喜的點是一些反傳統的地方
    像是主角出場的方式、推翻依序完成預言中所有任務等
    書中兩個小女孩稍嫌任性的性格應該也是故意創新
    不過我覺得有點討厭就是了 = = ...continue

    書中大反派「黑霧」感覺有點像要寫環保議題
    不過最後看完應該沒那麼著墨
    只是把倫敦的狀況拿來

    勘誤表 http://tinyurl.com/3u4z7v2

    果不其然,讀這本的感覺跟《夢書之城》有點類似
    但遠不及《夢書之城》讓我投入及滿足
    故事開始是兩個小女孩
    但不久之後便看出主角畢竟只有其一

    書中令我驚喜的點是一些反傳統的地方
    像是主角出場的方式、推翻依序完成預言中所有任務等
    書中兩個小女孩稍嫌任性的性格應該也是故意創新
    不過我覺得有點討厭就是了 = =

    書中大反派「黑霧」感覺有點像要寫環保議題
    不過最後看完應該沒那麼著墨
    只是把倫敦的狀況拿來當題材發揮

    整體而言還滿亮眼的一本書
    但我對奇形怪狀的設定已經有點麻木
    而情節上這本書又處理得不是很精彩
    尤其很多對話感覺很不到位
    不曉得是翻譯問題還是作者不太會寫對話
    不是太冗長就是前言不接後語
    閱讀情緒會中斷

    本書錯字算少,很多名詞也還翻得滿巧妙的
    足見出版社的用心

    said on