Un grito de amor desde el centro del mundo

By

Publisher: Alfaguara

3.6
(2496)

Language: Español | Number of Pages: 192 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) Chi traditional , English , Japanese , Italian , French , German , Korean , Portuguese

Isbn-10: 8420472654 | Isbn-13: 9788420472652 | Publish date: 

Also available as: Mass Market Paperback , Others

Category: Fiction & Literature , Romance , Teens

Do you like Un grito de amor desde el centro del mundo ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
Sakutaru y Aki se conocen en la escuela de una ciudad de Japón. Él es ingenioso, precoz y algo sarcástico. Ella es inteligente, hermosa, agradable y popular. De la camaradería, la relación evoluciona hacia el amor cómplice. Ambos se convierten en inseparables. Un hecho trágico pondrá a prueba un amor sin límites.Una inolvidable historia de amor.Un éxito sin precedentes que en Japón se convirtió en un verdadero fenómeno con cerca de cuatro millones de ejemplares vendidos. Del libro se ha hecho ya una versión cinematográfica, una serie televisiva y una versión manga.
Sorting by
  • 3

    Gridare amore dal centro del mondo

    Una storia delicata nonostante il difficile argomento, l'ho trovata carina, ma non riesco a spiegarmi il successo che ha avuto, ci sono romanzi più belli, mi aspettavo sicuramente di più. Ha comunqu ...continue

    Una storia delicata nonostante il difficile argomento, l'ho trovata carina, ma non riesco a spiegarmi il successo che ha avuto, ci sono romanzi più belli, mi aspettavo sicuramente di più. Ha comunque il pregio di leggersi molto velocemente e la sensazione di malinconia resta nel lettore una volta chiuso il libro, dolce, ma non un capolavoro

    said on 

  • 3

    Un libro che si legge velocemente sia per il numero di pagine che per la scrittura scorrevole. Una scrittura tipica giapponese molto delicata e ricca di riflessioni. Carino... non certo pero quel capo ...continue

    Un libro che si legge velocemente sia per il numero di pagine che per la scrittura scorrevole. Una scrittura tipica giapponese molto delicata e ricca di riflessioni. Carino... non certo pero quel capolavoro di cui avevo sentito parlare...

    said on 

  • 2

    Siempre que leo literatura japonesa me quedo helada. Y con esto no digo que sea mala. Pero me resulta demasiado fría como para gustarme realmente.

    Kyoichi Katayama escribe de forma similar a otros esc ...continue

    Siempre que leo literatura japonesa me quedo helada. Y con esto no digo que sea mala. Pero me resulta demasiado fría como para gustarme realmente.

    Kyoichi Katayama escribe de forma similar a otros escritores japoneses. Concede a los paisajes mucha importancia, ya que suelen estar relacionados con el estado de ánimo del protagonista. Debido a ello las descripciones han sido hechas con gran cuidado. Pero, en ocasiones, resultan superfluas y demasiado extensas y logran arrastrar al lector al tedio y al aburrimiento.

    No me gusta nada la estructura del libro. Compuesto por fragmentos dispersos y a veces inconexos que saltan a través del espacio y el tiempo, la manera de contar la historia resulta caótica y confusa.

    De los personajes solo puedo contar la gran decepción que ha supuesto la poco profundidad psicológica y emocional que muestran. De Aki solo conocemos unos cuantos rasgos que la definen más bien poco, haciéndola indistinguible de cualquier otra chica con la misma edad. Por contra, Sakutaro, al que conocemos algo más, parece un pesado y un "agonías". Aparte de tener un comportamiento emocional más cercano a veces a la bipolaridad que a la adolescencia normal.

    El argumento es todo un clásico de la literatura universal: un historia de amor. Y sin embargo la relación entre Aki y Sakutaro te resulta tan aséptica y tan poco espontánea que no logra despertar ningún tipo de emoción. No dudas de su amor, pero el autor no ha sido capaz de transmitir al lector ese sentimiento. Y dudo de si es debido a su falta de pericia o por el contexto tan rígido de la sociedad japonesa. Este falta de emoción nos acompaña hasta el trágico final, alargado de forma innecesaria, donde hay un pequeño atisbo de sentimiento. Está más que claro que a Katayama se le da mejor retratar la tristeza que el amor.

    En resumen, Un grito de amor desde el centro del mundo es una novela emocionalmente nula, narrada de forma nefasta, pero que permite asomarte al complejo mundo de la sociedad japonesa, sus convencionalismos y costumbres. Y esto es lo único novedoso, por que los sentimientos, aún mal descritos, son universales.

    said on 

  • 5

    Gridare amore dal centro del mondo

    Sakutaro sta andando in Australia, ma la sua non e' una gita qualunque: porta con se' le ceneri di Aki, morta a soli diciassette anni di leucemia. L'Australia e' la terra che Aki ha sempre sognato ed ...continue

    Sakutaro sta andando in Australia, ma la sua non e' una gita qualunque: porta con se' le ceneri di Aki, morta a soli diciassette anni di leucemia. L'Australia e' la terra che Aki ha sempre sognato ed e' la' che lui disperdera' le sue ceneri. Comincia cosi' il racconto di Sakutaro, che rievoca il loro primo incontro, gli appuntamenti dopo la scuola, il lento e dolce avvicinamento tra i due ragazzi. E infine la malattia, il ricovero, la disperata fuga dall'ospedale... Da questo romanzo, grande successo in Giappone, Taiwan e Corea, sono stati tratti un film, una serie televisiva e dei manga.

    said on 

  • 5

    Una storia che arriva al centro del cuore

    Struggente, emozionante, a tratti devastante. Non ci sono altre parole per descrivere questo libro. Mi sto mangiando le mani (in senso figurato ovvio) perchè non solo non ricordo quando l'ho letto ma ...continue

    Struggente, emozionante, a tratti devastante. Non ci sono altre parole per descrivere questo libro. Mi sto mangiando le mani (in senso figurato ovvio) perchè non solo non ricordo quando l'ho letto ma non so nemmeno più dove l'ho cacciato. Ho sullo scaffale un libro simile (Quando cadrà la pioggia tornerò) ma questo non lo trovo. Mannaggia a me. Urge rimediare.

    said on 

Sorting by