Mary Poppins

By

Publisher: BURragazzi - Rizzoli

3.7
(660)

Language: Italiano | Number of Pages: 211 | Format: Softcover and Stapled | In other languages: (other languages) English , French , German , Spanish , Chi traditional , Japanese , Polish , Hungarian

Isbn-10: 8817029637 | Isbn-13: 9788817029636 | Publish date:  | Edition 1

Translator: Letizia Bompiani ; Illustrator or Penciler: Mary Shepard , Jeffrey Fisher ; Contributor: Antonio Faeti

Also available as: Others , Paperback , Mass Market Paperback , Hardcover , eBook , Audio CD

Category: Children , Fiction & Literature , Science Fiction & Fantasy

Do you like Mary Poppins ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

BUY BOOK
Purchase not available
for this book
Book Description
Ha una borsa prodigiosa, arriva con il vento e fa cose molto, molto strane: é Mary Poppins, la bambinaia più famosa di tutti i tempi.
  • 3

    Non è la Mary Poppins del film Disney

    La Mary Poppins che tanto abbiamo amato nei film purtroppo non è la stessa descritta nel libro. Qui troviamo la Mary istitutrice seria, altezzosa, spocchiosa e a tratti sprezzante, in linea con il ta ...continue

    La Mary Poppins che tanto abbiamo amato nei film purtroppo non è la stessa descritta nel libro. Qui troviamo la Mary istitutrice seria, altezzosa, spocchiosa e a tratti sprezzante, in linea con il target delle istitutrici inglese nell'epoca in cui è ambientato il romanzo. Ci sono parecchie differenze con il film: la presenza di 4 bambini nella famiglia Banks (e non 2); nessuna richiesta di "baby-sitter" ma è Mary Poppins che arriva direttamente alla porta di Viale dei Ciliegi al n° 17; c'è in più il giardiniere; il signor Banks viene menzionato poche volte, la madre qualcuna in più ma di entrambi si sa poco; e Bert appare all'inizio e poi per la gita nel quadro (senza bambini) ma da dopo non lo si incontra più.
    Ho trovato il libro un po' monotono in alcuni punti, forse me lo aspettavo divertente e molto simile al film, avevo alte aspettative. I complimenti sono da fare alla Disney per aver creato un capolavoro su questo personaggio.
    Mi sono piaciuti i disegni, anche nella versione ebook c'erano quelli originali che rispecchiano il racconto perfettamente.
    Assolutamente da bocciare la traduzione dei nomi: Jane, Michael e Bert diventati Giovanni, Michele e Berto. Vanno lasciati i nomi inglesi come della versione originale.

    said on