Raccolta Differenziata
-
Mi fa piacere scoprire che la Hamilton è a favore del riciclaggio, forse un po' troppo però... ^_^;
L'arrivo di Anita sulla scena del crimine ha molto, molto, molto in comune con la fine di Nodo di Sangue quando viene chiamata per l'omicidio di Theresa... fa praticamente gli stessi identici commenti e considerazioni, mi sembrava un dejà-lit (con tutto che Nodo di Sangue l'ho letto in italiano e questo lo sto leggendo in inglese...) - CMT | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Magari si tratta di una stessa reazione di fronte ad una medesima situazione che si ripete (la scena di un omicidio, ad esempio).
Magari anche a noi capita di fare gli stessi commenti o provare le stesse emozioni quando un avvenimento ci accade più volte, anche a distanza di tempo.
Secondo me questo rende il personaggio "Anita" più umano.
- FelixTheCat_974 | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@FelixTheCat_974, sono d'accordo con te, ma il problema è che le persone a distanza di tempo anche breve cambiano in base alle esperienze che hanno e vista la vita movimentata che fà Anita alcune reazioni le si dovrebbero essere cambiate visto tutto quello che ha passato da quando ha iniziato a frequentare JC e company
- Psycho | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Sono sempre molto simile le descrizioni delle scene del crimine, se togliamo l'epicentro.
Blue Moon l'ho amato anche per questo motivo, era un po' che mancava una sana e vecchia scena del crimine. E sembrava di tornare a Luna Nera... ma è questo il bello. Non sono deja-vu cattivi. Sono dolci e familiari situazioni che è bene restino simili, come le frasi di Anita tipiche e le situazioni cliché.
Altrimenti che saga sarebbe? C'è bisogno di questi... guilty pleasures! :P - Anita Blake | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@ Camel: A mia discolpa ammetto di aver letto solo il primo romanzo della serie e, quindi, parlo da parziale ignorante. :P
Certo se poi l'autrice ripropone in maniera un po' troppo accentuata la stessa situazione, allora non si può essere che d'accordo con CMT
- FelixTheCat_974 | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Ma mica si tratta di reazioni alla scena del crimine? Nooooo! Troppo facile!
È proprio la descrizione dell'arrivo...
- e c'è questa squadra spook che si chiama R.P.I.T letto Rip It
- e sulla scena del crimine c'è sempre tanta gente ma non sono i poliziotti sono i bla bla bla
- e ho questo cartellino così la gente sa che faccio parte dei buoni e mi fa passare
- e grazie a questo posso portarmi la pistola
...In questo libro ho anche notato un'insana tendenza alla presenza di colori che sono "tanto scuri (o chiari) da essere quasi un altro colore", e il ritorno del tipo che si mette appoggiato alla parete e cerca di incrociare le braccia sul petto ma in realtà non può perché sono troppo grosse (non lo stesso tipo, ovviamente, il primo lo ha ammazzato ^__^)
- CMT | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Troverai le stesse esatte frasi anche in Blue Moon. E' li la FIGATA :P
ti spoilero la frase cool che aggiunge qualcosa di nuovo alla scena del crimine di Blue Moon e che mi è rimasta impressa.
Cito a memoria (quindi non è la vera frase, ma solo il senso)
"c'erano le fettucce gialle della polizia intorno alla scena del crimine che la facevano sembrare infiocchettata"
:P
- Anita Blake | Feb 28, 2008 Report abuse
-
La Hamilton è ripetitiva nelle descrizioni in generale direi, e inevitabilmente anche quelle sulle scene del crimine.
Personalmente dopo 15 libri ancora non mi danno noia ^^ - Robs | Feb 28, 2008 Report abuse
-
se si tratta solo delle descrizioni dele scene del crimine e l'arrivo di Anita in luogo, è normale che siano simili in fin dei conti si tratta sempre di una scena d'omicidio quindi come in tutti i lavori bene o male le cose si ripetono
@Felix, io intendevo una cosa molto più in generale sulla natura umana il fatto poi che si stava parlando in particolare di Anita non cambia nulla, quindi riguarda il fatto che uno abbia o non abbia letto la serie oppure no - Psycho | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@Robs: buono a sapersi ^_^
@Camel: sì, le cose si ripetono ma non è che devi spiegarle ogni volta pari pari... è come se io ogni mattina mi ripetessi mentalmente perché accedo ai conti bancari dell'azienda e dove si deve inserire la password... ^_^;; - CMT | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@ camel: la mia era una battuta, non me la sono mica presa!!! ^_^
Comunque è naturale che una persona non possa rimanere fossilizzata in se stessa. E' ovvio che situazioni ed esperienze vissute ci cambiano e hanno effetti più o meno importanti su di noi.
A volte possiamo reagire sempre allo stesso modo a volte no, dipende proprio dal nostro vissuto.
- FelixTheCat_974 | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Per non parlare della cara e amata Firebolt o della inseparabile Browning...
Tutti ormai sappiamo che ha una speciale fondina attaccata alla spalliera del letto...
Che porta i pugnali attaccati agli avambracci...
Ecc... :PForse lo fa per chi compra un libro a spot senza sapere che è una serie e che magari si mette a leggere così per caso da un numero più avanti...
- ♠Stella Stellina♠ | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@CMT su questo sono d'accordo almeno in parte
@Felix, lo immaginavo ma devi capirmi ho finito da poco le lezioni all'uni ed ho il cervello un pò fuso, basta che leggi altri post che ho fatto su altri gruppi, alcuni fanno paura - Psycho | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@♠Stella Stellina♠
O per allungare il brodo e finire le sue pagine giornaliere semi obbligatorie :P[OT]
Greg cambia server fai qualcosa ma sistema anobii invece di dire di fare stretching - Robs | Feb 28, 2008 Report abuse
-
*FRUST*
Fire...cosa??? :P
- Anita Blake | Feb 28, 2008 Report abuse
-
LOL! OK, ecco perché lo ripete! E non basta neanche! ^__-
Ad ogni modo, in inglese è tutta un'altra cosa devo dire! (non che avessi dubbi...)
- CMT | Feb 28, 2008 Report abuse
-
:))))))))))))))))))))))))) !!!!!!!!
Questa è stupenda!!!!!!!!
Grande stellaaaaa! - Benedetta | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Ad ogni modo, in inglese è tutta un'altra cosa devo dire! (non che avessi dubbi...)
vero? è meglio?
secondo me la hamilton tradotta perde. - Robs | Feb 28, 2008 Report abuse
-
un po' le ripeterà anche per i nuovi lettori come dice stella. Comunque la cosa non mi dispaice troppo, quelle frasi che si ritrovano spesso, danno unsenso di familiarità. E' come quando con i vecchi amici sai già cosa stanno per dire in una data circostanza, certo poi non bisogna esagerare però.
- Sio | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Anche se mi sta altamente sul... sui... vabbp, su qualcosa, ammetterlo, devo dire che in inglese, Anita sembra una serie più gothic fin dalla scrittura. Ha quel qualcosa di tetro che in italiano non esiste.
Non c'entra niente, ma io odio quando comincia a chiamare i vampiri "vamp". Anche in inglese è così? Io preferisco dica per esteso vampiri, sempre.
- Anita Blake | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Sì, Robs, decisamente meglio. C'è proprio una differenza stilistica che non trovo, ad esempio, in King (anche se quasi sempre la traduzione è peggio dell'originale, non solo per la Hamilton)
- CMT | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@Anita: boh, per adesso non ce n'è mezzo, ho letto solo un centinaio di minipagine. ^_^;
Robs, ma Ghoul -> Necrofagi?
- CMT | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Però Necrophagous esiste se voleva dare qual significato... l'ho sentito nei testi dei Theatres Des Vampires :P
- Anita Blake | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@ Anita: Si anch'io non sopporto i "vamp"!!
Fa tanto sms cn tt abbr...
:P ahahahha
(manca solo che si metta a scrivere con le k al posto delle c! :P) - ♠Stella Stellina♠ | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@Anita: sì ma il problema è l'opposto, cioè, se è così, il fatto che in italiano abbiano reso come "necrofagi" i "ghoul"
- CMT | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@Stellina: ehehe, mi hai fatto ridere. Ti perdono la frustata sullo scivolone pistolesco :P
- Anita Blake | Feb 28, 2008 Report abuse
- ♠Stella Stellina♠ | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Quoto assolutamente Sio sul senso di familiarità^^
Non c'entra niente, ma io odio quando comincia a chiamare i vampiri "vamp". Anche in inglese è così? Io preferisco dica per esteso vampiri, sempre.
Si, purtroppo si, io odio quando dice vamp grrrr
Il senso di tradurre Ghoul in necrofagi non l'ho mai capita. esiste già una traduzione in italiano di Ghoul che è Gula. Il Necrofago è un'altra figura, quindi perchè tradurlo così? bo
- Robs | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Si lascia Ghoul allora, siamo nel 2000 non c'è bisogno di tradurre tutto, mentre a volte ancora traducono i nomi come nell'800!
Quando ho saputo che Rossella O'Hara si chiama Scarlet O'Hara ho subito uno shock :P
- Anita Blake | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Esiste anche Gulo se è per quello (sì, OK, fa schifo uguale ^_^;) ma il punto è che Ghoul poteva restare com'era. Neanche in D&D si sono mai sforzati di tradurlo, e sì che lì traducono qualunque cosa (con risultati spesso ridicoli), e poi i ghoul sono noti fin da Lovecraft con quel nome.
- CMT | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Beh dai Rossella è più carino, allora Holly e Benji?
Anche io odio Vamp, ci manca solo che si metta a chiamare i lupi mannari Lican come in Underworld. brrrr... - Cardebarbara | Feb 28, 2008 Report abuse
-
XD
No lican non mi pare di averlo mai letto. Ma poi lei usa il termine shapeshifter, giusto qualche volta usa licantropo. - Robs | Feb 28, 2008 Report abuse
-
@Barbara:
Che cambioni Tsubasa e Genzo! Vinceranno il campionato! Sia per Tsubasa, sia per Genzo, scoppia un tifo indiavolatobrrrrrrrrrr :P
- Anita Blake | Feb 28, 2008 Report abuse
-
tsubasa si allena tirando i palloni! Genzo si allena parando i palloni!
ribrrrrrr
- Cardebarbara | Feb 28, 2008 Report abuse
-
La memoria vacilla... RIGORI :P
Chiudiamo la trilogia delle sigle con l'ultima cronologicamente:
Tsubasa è un cannoniere
Genzo è un grande portiere
Tsubasa e Genzo forever
per sognare! - Anita Blake | Feb 28, 2008 Report abuse
-
OT, io avevo una cotta per Mark Lenders (non so il nome originale):DD
- Cardebarbara | Feb 28, 2008 Report abuse
-
Kojiro XD
- Robs | Feb 29, 2008 Report abuse
-
Ricordo che abbiamo anche il mitico topic sui cartoni animati per cazzeggiare di queste cose:
http://www.anobii.com/anobi/forum_thread.php?tid=6428
^_^'
- Anita Blake | Feb 29, 2008 Report abuse
-
Raccolta Differenziata è il nome che abbiamo dato la gruppetto di vecchietti rock in cui suono e canto attualmente...
...DAVVERO!...
...vabbé fate come vi pare...
- Luigi Agostini | Feb 29, 2008 Report abuse
- Anita Blake | Feb 29, 2008 Report abuse
-
[OT] Oddio quanto mi ha fatto ridere quel film...ehm... ^___^
- Stefania | Feb 29, 2008 Report abuse
-
in originale quindi i necrofagi erano ghoul? si am da come li descrive anita sono davvero dei necrofagi, i ghoul, per quel che ne so io, sono servi umani (inteso in senso classico, non hamiltoniano) dei vampiri.
- Sio | Feb 29, 2008 Report abuse
- Robs | Feb 29, 2008 Report abuse
- Luigi Agostini | Feb 29, 2008 Report abuse
-
@Sio: sirei che nella Hamilton sono una via di mezzo tra i ghoul di D&D (non morti) e quelli di Lovecraft (necrofagi in senso letterale) che a loro volta sono ispirati da quelli del mito arabo.
Comunque Ghoul ci sta bene come termine. - CMT | Feb 29, 2008 Report abuse
-
Ecco, allora, intrecciandomi a un altro discorso letterario filosofico, ecco la seguente equazione:
Ghoul della Hamilton : Ghoul classici = Gnomi della Troisi : Nani
Ogni scrittore interpreta a modo suo :P
- Anita Blake | Feb 29, 2008 Report abuse
-
Se è per quello anche i vampiri della Hamilton sono un po' sui generis... secondo me ha giocato TROPPO ai GdR ^__-
- CMT | Feb 29, 2008 Report abuse
-
Wow ragazzi, non sapevo che il Ghoul avesse tante sfaccettature, devo ammettere la mia ignoranza!
be dai sui gdr fino a qualche anno fa i vampiri erano meno "seducenti", poi sono arrivati i Daeva...be ci volevano^^ Volete sapere che razza sono su requiem? XD
- Sio | Feb 29, 2008 Report abuse
-
Direi più di qualche anno fa, sono diventati molto migliori sia con Ravenloft che con Vampiri (giustappunto).
I Daeva non so proprio cosa siano. ^_^;;; - CMT | Feb 29, 2008 Report abuse
-
o.O Per me parlate arabo, so a mala pena cosa siano i gdr.
Volete sapere che razza sono su requiem? XD
ma requiem è un gdr? ho pensato al personaggio ma cosi la frase non aveva senso XD
- Robs | Feb 29, 2008 Report abuse
-
Li trovo affascinanti come discorsi, ma per me i gdr (che preferisco chiamare RPG) sono solo i videogiochi offline... preferibilmente J-RPG o Action RPG alla Zelda :P
Non so nemmeno se stiano parlando di giochi da tavolo, live game o videogame di Vampire the Masquerade :P
- Anita Blake | Feb 29, 2008 Report abuse
-
scusate se non sono stata molto chiara, vampiri il requiem è il nuovo gioco degli stessi creatori della masquerade. è un gdr ed i Daeva sono un clan di vampiri, diciamo amanti del bello e seducenti, simili ai vampiri hamiltoniani o della Rice. Nel precedente gioco non c'era nessuna razza con queste caratteristiche, ed io gioco proprio un Daeva, avevo fatto uan domanda retorica mal formulata^^
- Sio | Feb 29, 2008 Report abuse
-
@Robs: mi sembra giusto che parliamo arabo, dopotutto discutevamo di Ghoul ^__-
- CMT | Feb 29, 2008 Report abuse
-
Dovrebbe essere proprio il gruppo di Masquerade quello che farà una simulazione al Cartoomics con le prove di trucco scenico...
- ♠Stella Stellina♠ | Feb 29, 2008 Report abuse
-
@Robs: mi sembra giusto che parliamo arabo, dopotutto discutevamo di Ghoul ^__-
lol
hai ragione XD - Robs | Feb 29, 2008 Report abuse
