Emporte-moi, wagon! enlève-moi, frégate!
-
Dis-moi, ton coeur parfois s'envole-t-il, Agathe,
Loin du noir océan de l'immonde cité,
Vers un autre océan où la splendeur éclate,
Bleu, clair, profond, ainsi que la virginité ?
Dis-moi, ton coeur parfois s'envole-t-il, Agathe!La mer, la vaste mer, console nos labeurs!
Quel démon a doté la mer, rauque chanteuse
Qu'accompagne l'immense orgue des vents grondeurs,
De cette fonction sublime de berceuse?
La mer, la vaste mer, console nos labeurs!Emporte-moi, wagon! enlève-moi, frégate!
Loin! loin! ici la boue est faite de nos pleurs!
- Est-il vrai que parfois le triste coeur d'Agathe
Dise : Loin des remords, des crimes, des douleurs,
Emporte-moi, wagon, enlève-moi, frégate?Comme vous êtes loin, paradis parfumé,
Où sous un clair azur tout n'est qu'amour et joie,
Où tout ce que l'on aime est digne d'être aimé,
Où dans la volupté pure le coeur se noie!
Comme vous êtes loin, paradis parfumé!Mais le vert paradis des amours enfantines,
Les courses, les chansons, les baisers, les bouquets,
Les violons vibrant, derrière les collines,
Avec les brocs (le vins, le soir, dans les bosquets,
Mais le vert paradis des Amours enfantines,L'innocent paradis, plein de plaisirs furtifs,
Est-il déjà plus loin que l'Inde et que la Chine?
Peut-on le rappeler avec des cris plaintifs,
Et l'animer encor d'une voix argentine,
L'innocent paradis plein de plaisirs furtifs?Dimmi, talvolta il tuo cuore fugge via, Agata, lontano dal nero oceano dell'immonda città, verso un oceano diverso, splendente di luce, azzurro, chiaro, profondo come la verginità? Dimmi, talvolta il tuo cuore fugge via, Agata?
Il mare, il vasto mare consola le nostre fatiche! Quale demonio ha dotato il mare - dal rauco canto che accompagna l'organo immenso dei venti rimbombanti - di questa capacità sublime d'addormentarci? Il mare, il vasto consola le nostre fatiche!
Portami via, vagone, e tu rapiscimi, o nave! Lontano! Lontano! Qui il fango è impastato dalle nostre lagrime! E' vero che qualche volta il triste cuore di Agata dice: "Via, dai rimorsi, dai delitti, dalle sofferenze, portami via, vagone, e tu rapiscimi, o nave?
Come mi sei lontano, paradiso profumato, dove sotto un chiaro cielo tutto è amore e gioia, e tutto ciò che si ama è degno d'essere amato, e nella pura voluttà il cuore si sprofonda! Come mi sei lontano, paradiso profumato!
Ma il verde paradiso degli amori infantili, le corse, le canzoni, i baci, i mazzetti, i violini vibranti dietro le colline, le brocche di vino, la sera, nei boschi - ma il verde paradiso degli amori infantili,
l'innocente paradiso di piaceri furtivi, è già forse piu lontano dell'India e della Cina? Si potrà ricordarlo con grida lamentose, e rianimarlo con una voce argentina, l'innocente paradiso di piaceri furtivi?
- Verons | Aug 29, 2008 Report abuse
-
Mais le vert paradis des amours enfantines,
Les courses, les chansons, les baisers, les bouquets,
Les violons vibrant, derrière les collines,
Avec les brocs de vins, le soir, dans les bosquetsOnirica reminiscenza.
- G Brucculeri | Aug 29, 2008 Report abuse
-
...Qui il fango è impastato dalle nostre lagrime!...
...Come mi sei lontano, paradiso profumato!...La realtà che non si accetta perchè si fa il confronto con i ricordi di un paradiso lontano...
Grande Baudelaire! Come è intensa questa poesia! Grazie Verons per averla postata... - Rosella | Aug 29, 2008 Report abuse
- Morna | Aug 31, 2008 Report abuse
- Ada | Aug 31, 2008 Report abuse
- LittleBee | Aug 31, 2008 Report abuse
