[−]
  • Search

我們在相異之餘竟如此相似──《下妻物語》

網誌版:http://blog.yam.com/wanderland/article/12178951

  在進入正題前先讓我扯些別的。(啥)對《下妻物語》的第一印象是從同名電影來的,那時一看到「下妻」直覺想到「下堂妻」,馬上覺得「此乃可憐妻子坎坷的一生是也」,就不去理會它。沒多漫畫版出現了,匆匆一瞥發現有個羅莉塔,我想:「一定是因為穿成這樣所以才坎坷的吧,哈哈哈!」結果我真的誤很大,感謝讀書會讓我有機會讀這本書。(跪)

  如果沒有讀書會我和《下妻物語》應該是老死不相往來的。撇開對內容的誤解不說,那粉紅閃亮的封面就直接讓我退避三舍。讀完之後呢?老實說,某部份有被觸碰到。(這個之後再談)

  這本書是敘述一段在一個名叫下妻的地方(這正是書名的由來XD)發生的友誼。書中的兩個主人翁分別是崇尚洛可可風格的羅莉塔以及打扮誇張的爆走族,表面上看來南轅北轍的兩人爲何會結為莫逆呢?
 
  如果單就外表來衡量,兩人是截然不同的。但洛可可和爆走族這兩者卻蘊含人令人想像不到的相似度。洛可可時代在端正的巴洛克時代後登場,經常由於過度繁複的裝飾遭人詬病,被批為虛華、沒有內涵;爆走族的穿著在我們眼中看來極端怪異,甚至還會覺得俗不可耐。也許同為遭輕視的次文化使然,桃子和苺反而比常人更容易去欣賞彼此的差異。

  桃子和苺雖然彼此信奉羅莉塔和爆走族文化,心態上也同樣的不完全。羅莉塔的終極目標是心態永遠停留在穿著「輕飄飄」裝的年紀,而桃子的言談與思想卻意外的老成;桀傲不遜、枉顧他人感受則一向是爆走族給人的印象,體貼的苺在這方面簡直是個異數。這些不足,說不定也是兩人互相吸引的原動力之一。

  上面提的兩點,純粹是些揣測。就基本面來說,《下妻物語》對於「友誼」倒是提出了相當露骨的詮釋。「包容」和「尊重」是書中提到的兩大主題。對於他人和自己不同的意見,我們總會試圖去扭轉,更誇張一點是直接將其打落地。反而很少去思考對方之所以緊抓不放的原因,一昧的希望增加對方和自己的「同質性」。好像越是這樣,稱之為「羈絆」的東西就越深似的。這樣的關係很容易有不安全感,呼喊「友誼萬歲」的口號只會使這層關係更顯空虛。
  
  因為前陣子換了環境,朋友關係有了不少調整,心裡也滿多感慨的。《下妻物語》意外的點出我目前對所謂「友情」的想法。在這之前我一直很難想像光明燦爛的青春小說(沒錯,我喜歡黑一點的作品:P)能寫的這麼深。

  同與異其實並不那麼極端,重點在面對與界定的態度。世上本沒有完全相似的兩個人,但願能在驀然回首時發覺彼此的相似,珍惜那份美好的投契。讓我們舉杯,敬苺與桃子!敬微妙難解的友情!

  題外話:突然發現這個還有續集《下妻物語(完)-Yankee、蘿莉塔、殺人事件》,看起來很歡樂,因為有死人所以我好想看(爆)

《蒼白皮膚的美感》:http://blog.yam.com/wanderland

小八 | Oct 17, 2007 Report abuse

 
那麼我要向你推薦《下妻物語》的同名電影了,主角色深田恭子和土屋安娜,導演是松子的一生的中島哲也。
 
電影也是演的有骨有肉,因為小說還沒看完所以兩者之間的差距目前覺得還好,我覺得電影滿好看的,就單一作品而言,也頗有深度,而有同好認為並沒有相差的十分誇張,算是值得一看的作品。

貼一段我的電影觀後心得上來,因為寫到後面有雷,所以剩下的放連結。

"若是只是觀看深田恭子的羅莉塔扮相,這部電影並不會如迴響般的這麼動人可愛,與其如角色所說的「羅莉塔爆走中!」,我覺得『下妻物語』這部溫馨可愛的電影除了在表現少女間的友情義氣之外,也帶出了青少年在徬徨之中藉由友誼一路扶持進而逐漸邁步向前確立於世界且了解自己的路程。"
 
http://blog.pixnet.net/onlyskyblue/post/3007903
 

星空藍 | Oct 18, 2007 Report abuse

我覺得我寫回應大概會被你們兩個給打死,
老實說我真的搞不懂這部電影要表達什麼
到最後我還是沒有看完說

Bunnylinn | Oct 25, 2007 Report abuse

好像幾有趣﹐遲些租「下妻物語」DVD回家看看
應該對小說沒有興趣

janus | Oct 25, 2007 Report abuse

其實電影我真的有點看不下去,
聽到你的解讀,
好像可以了解這樣怪異的組合的故事。
還真得很有深度。

Jill | Oct 25, 2007 Report abuse

嗯…我可以理解你看到封面不想買的原因
因為我看到封面就有點脫力了

不過還是把它放入書櫃清單中
有時間先去書店翻翻,再考慮要不要買:)

井泉水 | Oct 25, 2007 Report abuse

JILL:我覺得我只是心有戚戚,如果單純只把《下妻》當成娛樂小說來看,我想也滿歡樂的:)

井泉水:其實我因為那個封面被我媽唾棄了三天(爆)

小八 | Oct 25, 2007 Report abuse

是指中文版的封面嗎?
http://www.eslitebooks.com/Program/Object/BookCN.aspx?P…

自己如果看的話會看日文版

下妻物語 ヤンキーちゃんとロリータちゃん (小說)
http://books.yahoo.co.jp/book_detail/31031237
http://books.yahoo.co.jp/book_detail/31339062

下妻物語 完 (小說)
http://books.yahoo.co.jp/book_detail/31557840

下妻物語 (漫畫)
http://books.yahoo.co.jp/book_detail/07132639

日文版小說的封面還可以

janus | Oct 26, 2007 Report abuse

我還沒有去翻書 但電影已經看完囉~ ^^
這故事其實滿有趣的 說穿了也很簡單
兩個風格很不搭軋的女生意外成為好友
外表的差異並不能阻擋內心的互相理解
而"羅莉塔"和"爆走族"的價值觀與裝扮
可說是讓情節更有趣的元素
到結局時 已經能讓人感受到
她們倆友誼間的熱血之處了~~ XD
小說的表現方式我還不知道 (該找個機會去看看)
不過電影除了讓觀眾親眼看到
這兩種風格的誇張裝扮外
有些畫面的表現手法
根本就像是真人版的搞笑漫畫嘛 ^O^

Lisa Gina | Oct 29, 2007 Report abuse

啊哈哈哈,竟然有人在討論這本書。
我之前無意間入手了電影,所以就去找了書來看…
真的很謎的一部作品,但是我很喜歡。
電影尤其很讚!
在那樣嚴謹的社會裡,堅持著活出自己的味道,這點相當迷人哪。
所以莓跟桃子在本質上是一樣的人。
能跟這樣看似迥然相異、擁有完全不同生活驚豔的人相識相知,真的是不錯的事哪…

Asahi | Nov 11, 2007 Report abuse

Take me to the top

Post a reply

Allowed tags <b> → bold, <i> → Italics
This comment is in:

FAQ See all

Are forums moderated?
We'd rather not to moderate. But yes, we remove posts that are deemed inappropriate.

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.