[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

是他們的努力,讓你得以徹底理解這本書。好譯者需要獲得肯定和鼓勵,請推薦你認為翻譯得好的繁體中文譯本。

推薦方式:請將該書加至本群組的 [選集] ,並歡迎發表讚語或評論。

本群組設定為 [所有群組成員都可以發送邀請函],所以歡迎你也邀請朋友們加入哦!

Join this group?

New topics

Title Author Replies Latest
鍾曉陽作品 Trizzy 0 Apr 11, 2011
[closed] 一九八四翻譯較好的版本 Sya1017 0 Apr 3, 2011
一九八四翻譯較好的版本 Sya1017 0 Apr 3, 2011
請問,塊肉餘生記/塊肉餘生錄較好的翻譯版本? Reader 0 Mar 1, 2011
請問《挖開兔子洞》的中譯品質? 挖開兔子洞 TG 2 May 13, 2010
買譯本或原文的選擇 Serafin 7 Apr 21, 2010
為什麼西方翻譯小說裡會有「往生」的譯詞? 香璞 10 Jul 20, 2009
這是一則廣告 / This is a commercial (無需打開!) 香江漂書「愛樂畀」 0 Nov 21, 2008
關於追憶似水年華 Esse 3 Apr 25, 2010
關於糟糕的譯本 八足 2 Jul 26, 2008
Read all discussions
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.