是他們的努力,讓你得以徹底理解這本書。好譯者需要獲得肯定和鼓勵 ,請推薦你認為翻譯得好的繁體中文譯本。 推薦方式:請將該書加至本群組的 [選集] ,並歡迎發表讚語或評論。 本群組設定為 [所有群組成員都可以發送邀請函],所以歡迎你也邀請朋友們加入哦! Join this group? |
New topics
| Title | Author | Replies | Latest |
|---|---|---|---|
| 關於糟糕的譯本 | L氏 | 1 | Yesterday |
| 請問大家會不會循著某位譯者所翻的書去閱讀呢? | kathy | 14 | Yesterday |
| 關於追憶似水年華 | Esse | 0 | Two weeks ago |
| 推薦梁永安的譯本 | 香璞 | 8 | Nov 18, 2007 |
| 來說說讓你印象深刻的譯者吧? | 阿尼姆Animus | 11 | Nov 11, 2007 |
| 所謂優譯的判斷 | Thelma | 10 | Aug 28, 2007 |
| Read all discussions → | |||
Collection
沉默 | 為什麼斑馬不會得胃潰瘍? | 我想要一個朋友 | 生命中不能承受之輕 | 如果在冬夜,一個旅人 |
深河 | 風之影 | 叔本華的眼淚 | 一座小行星的新飲食方式 | 時空旅人之妻 |
| See more | ||||

