-
All books
-
-
-
- 老貓學出版 (551)
- 編輯的技藝&二十年出版經驗完全彙整
-
By 陳穎青 -
Reading since Jul 2, 2008
-
-
-
-
- ppk on JavaScript, 1/e (30)
- (VOICES)
-
By Peter-Paul Koch -
Reading
-
-
-
-
- Barron's Book Notes (1)
- J.R.R. Tolkien's The Hobbit & The Lord of the Rings
-
By Anne M. Pienciak -
Reading since Jan 16, 2008
-
-
-
-
- 胡林的子女 (217)
-
By J.R.R. 托爾金 -
Finished on Jun 20, 2008 




-
-
-
-
- 翻譯研究 (296)
-
By 思果 -
Finished on Jun 17, 2008 




-
-
6 people find this helpful 



-
本書的重點只有一個:中文要有中文的樣子。以書的體例來說,這本書不大像本書,而比較像是思果的語錄集,多數內容都是零星幾句,串接而成,但仍不掩殷勤教誨。
另一個要注意的是,撰寫本書的時間背景與現在又有所不同,許多書中提出的不當翻譯,到了今日已經變成不這麼譯不行了,或者是某些西化說法已經完全成為現今語言的一部分了。當然那些例子背後所要說明的道理,以及該秉持的原則,仍舊是可以繼續適用的。
-
—
Jun 17, 2008 |
Add your feedback
-
-
-
-
- Just Ask (2)
- Integrating Accessibility Throughout Design
-
By Shawn Lawton Henry -
Finished on Mar 13, 2008 




-
-




Just Ask: Integrating Accessibility Throughout Design -
這本書嚴格來說並不是那種內容豐富的書,這邊指的是,這本書並不是涵蓋了各種面向的資訊的書;不過這本書相當的集中,從頭到尾的重點都是相同的:如何讓有殘障的人參與你的設計/評估流程。
在撰寫風格上,這本書用了相當標準的螺旋式寫作法,也就是相同的內容一而再、再而三地提到,但是每次都會再更深入一點、再更詳細一點,加上作者運用了相當多的實例,讓閱讀本書變得很清晰明白。甚至在倒數第二章,作者放了囊括全書內容的檢核清單,對於要把書中內容付諸實行來說,會有莫大之幫助。
雖然本書所認定的「親和力」比較是「無障礙」,但是仍舊提供了許多寶貴的概念,以及實際作業流程中的細節。這本書並不是那種食譜 ... (
continue ) -
—
Mar 13, 2008 |
Add your feedback
-
-
-
-
- 你在看誰的部落格? (343)
- 一群打亂長尾、扼殺文化的業餘者
-
By 安德魯.基恩 -
Finished on Mar 8, 2008 




-
-
18 people find this helpful ***
This comment contains spoilers! *** 



真實版的警世寓言 -
拿到這本書時,是一個陽光燦爛的下午,巷口的櫻花正盛開,為臺北市的混濁空氣抹上了難得的鮮豔(註);但是我沒有花太多時間佇立在那片景致下,因為翻開手中的書本後,視線就難以移開。當天晚上,我貪婪地讀完最後一頁,躺在床上竟開始翻來覆去,腦中的浪濤拍打著,久久無法成眠。
初閱此書,看到的是一段段充滿譏諷的告解;作者安德魯‧基恩口沫橫飛地述說著他自己的故事,說著他參與的事件、遇到的人、討論的話題、心境的轉變。正當你開始覺得字裡行間是失去理智的憤怒時,手指卻又無法抵抗地翻到下一頁,因為你同時發現,安德魯似乎想說些甚麼,而還沒有說出口;憤怒的氛圍很快被一種無可奈何的惆悵接替,故事一個又一個地接了下 ... (
continue ) -
—
Apr 10, 2008 |
Add your feedback
-
-
-
-
- Presentation Zen (258)
- Simple Ideas on Presentation Design and Delivery
-
By Garr Reynolds -
Finished on Mar 7, 2008 




-
-




Presentation Zen -
我想,我不是 Garr 這本書的目標讀者。
本書的目標讀者,大概是習慣於 PowerPoint 風格的「大眾」,而不是已經發展了自己風格的講者,甚至大概不會是有在逛 presentationzen.org 網站的讀者。然後 Garr 為了要強調禪意,所以這本書寫來實在是輕描淡寫,沒有甚麼深入的立論與分析研究,也不容易引起共鳴,甚至缺乏禪門論述善用的公案,結果就是渙散與失焦。
Garr 很喜歡引用別人的話,本書也不例外,但是我總覺得引用的比例多了些,多到讓人產生了不連貫的感覺;除此之外,他還相當賣力地在販賣他在日本的生活經驗,於是本書充斥著(用英文拼音寫著的)類似「kei ... (
continue ) -
—
Mar 7, 2008 |
Add your feedback
-
-
-
-
- Communicating Design (87)
- Developing Web Site Documentation for Design and Planning
-
Finished on Aug 26, 2007 




-
-
6 people find this helpful 



Communicating Design: Developing Web Site Documentation for Design and Planning -
作為一本講述「如何做文件、如何使用文件」的書來說,這本書實在是鉅細靡遺啊。但是也因為這麼的鉅細靡遺,使得這本書相當地紮實縝密,並不是能夠輕快翻閱完畢的書。
這整本書充滿了 3-3-3 的分配,全書共三個部分,講述三種不同目的的文件;每一個部分當中又有三種文件(最後一個部分有四種),每一份文件又都分成個不同的內容層次(核心、補足、參考)來說明,並且再分成三個階段來說明這種文件的目的、對象、規模,最後並說明這種文件在整個設計情境中所處的地位,這也是分成三個部分:如何準備、如何製作、如何呈現及應用。
不管是哪一個層次、哪一個階段、哪一個部分,書中都詳細說明了各種該注意的細節, ... (
continue ) -
—
May 31, 2007 |
Add your feedback
-
-
-
-
- The Design of Sites (23)
- Patterns for Creating Winning Websites
-
By Jason I. Hong, James A. Landay, Douglas K.Van Duyne -
Finished on Jun 23, 2007 




-
-
3 people find this helpful 



The Design of Sites: Patterns for Creating Winning Web Sites -
這是一本教科書等級的書,頁數將近一千頁,內容相當的豐富。許多人乍翻此書,大概會覺得茫然而不知道這本書的價值,這是很可惜的。這本書大約分成三個部分,第一部份是教你如何利用這整本書,第二部分則很像是字典,第三部份是附錄──所以你應該先把第一部份認真讀過,那大概只有一百二十頁左右,接下來的八百多頁則是看情況再讀即可。
第一部分共五章,涵蓋了「設計」三個層次(Principles、Processes、Patterns)中的前兩個:設計的大原則是甚麼、設計的流程該如何,然後再說明 Patterns 的概念,以及如何運用 Patterns,而且每一章最後都會再簡要地回顧這一章要掌握的中心思想, ... (
continue ) -
—
Jun 23, 2007 |
Add your feedback
-
-
-
-
- The Principles of Beautiful Web Design (86)
-
By Jason Beaird -
Finished on Jun 6, 2007 




-
-
The Principles of Beautiful Web Design
4 people find this helpful 



The Principles of Beautiful Web Design -
本書共五章,循序漸進地講述跟排版佈局、色彩、材質、字體、圖片有關的美學/藝術理論,並用了一個實際的例子,分別在這五章當中說明,要如何把這些理論實際應用,放進設計流程中,與客戶溝通,做出設計決定,並將設計付諸實現。(主要是「設計」的實務,而非網頁技術的實務。)
雖然這本書並不厚,但是卻涵蓋了所有關鍵且必要的知識,不會讓讀者負載過重,又可以把理論跟實務加以結合。
如果是學美術出身的人,可以從這本書當中更進一步地掌握網頁設計這一行;至於不是美術出身的人,則更應該要好好看一看這本書,相信將對美及美學都有更進一步的認識及體會─而且是包括理性跟感性的面向。
-
—
Jun 6, 2007 |
Add your feedback
-
-
-
-
- The Art and Science of CSS (34)
-
By Mark Trammell, Bryan Veloso, Jonathan Snooks, … -
Finished on Jun 6, 2007 




-
-
1 person find this helpful 



The Art & Science of CSS -
sitepoint 有一本應該算有名的書,叫 The CSS Anthology,講了 101 種算基本的 CSS 伎倆;基本上這本書大概也是類似那樣的實務書籍,分別就標題、圖片背景、導覽、表單、圓角框、表格這七個部分,說明目前流行的 CSS 奇技淫巧。
不過這本書既然叫 Art & Science,所以其實比 The CSS Anthology 那種只有解答的做法,又多了更多解釋及說明,以及相關的實務細節。對於懶得上網一一查找這些常見手法的人來說,有一本這樣的書還算挺方便的──更方便的是,你可以從這本書的網站上下載到書中所用到的所有原始碼和圖片(!)。(註:我前幾天下載的時候,網 ... (
continue ) -
—
Jun 6, 2007 |
Add your feedback
-
-
-
-
- Microformats (27)
- Empowering Your Markup for Web 2.0
-
By John Allsopp -
Finished on Jun 5, 2007 




-
-
3 people find this helpful 



Microformats: Empowering Your Markup for Web 2.0 -
作為第一本講述微格的專書,本書可謂任重而道遠。
所以在這本書當中,你可以鉅細靡遺地讀到「一切」跟目前的微格有關的資訊,包括各種微格所要解決的問題到底是甚麼、詳細的規格、每個 class 的目的與用法、如何混搭使用、如何藉此變更樣式、有哪些人/網站/工具在用某個微格、有哪些網站/工具可以協助你撰寫或使用某個微格、有哪些相關的工具或服務可以拿來用……等等。
由於這本書仔細講了這麼多細節,所以很多內容其實一直在重複;當然好處就是隨便從哪個地方翻開,都不會漏掉相關的資訊啦。
然後最後一章,則講述了如何參與開發微格──方式、程序、慣例等,鼓勵你也一起來參與。
< ... (continue ) -
—
Jun 5, 2007 |
Add your feedback
-
-
-
-
- Web Standards Creativity (31)
- Innovations in Web Design with XHTML, CSS, and DOM Scripting
-
By Andy Budd, Simon Collison, Ethan Marcotte, … -
Finished on Jun 5, 2007 




-
-
2 people find this helpful 



Web Standards Creativity: Innovations in Web Design with XHTML, CSS, and DOM Scripting -
常看電影的人應該知道,有一種電影叫做「賀歲片」,通常都是巨星雲集,例如港片《豪門夜宴》當年打出來的廣告就是「平均花台幣五塊錢就能看到一位明星」(之類的).在這種電影中,的確有演員、有演技、有劇情,但是通通都不是電影的重點;電影的重點很單純地,就是「有很多巨星」。
這本書,大概就是類似的東西。書中網羅了相當多知名的設計師,每個人都很賣力地表演給你看,涵蓋了五花八門、各式各樣的設計實務,從圖片準備的細節、關於字體及印刷的處理,一路到 DOM 腳本撰寫等,無一不缺。但,這些,真的通通都不是重點;這本書唯一的重點就是,「網羅了相當多知名的設計師」。
我一開始看這本書的導讀時,以 ... (
continue ) -
—
Jun 5, 2007 |
Add your feedback
-
-
-
-
- HTML Dog (20)
- The Best-practice Guide to XHTML and CSS
-
By Patrick Griffiths -
Finished on Apr 22, 2007 




-
-
2 people find this helpful 



HTML Dog: The Best-Practice Guide to XHTML & CSS -
這是一本很淺的書,適合給完全沒有撰寫網頁經驗的人閱讀,或作為學習撰寫網頁的初階課本;書中首先從基本的 XHTML 及 CSS 語法開始,大致按照實際撰寫網頁所會遇到的需求,一章接著一章說明所有需要用到的 XHTML 及 CSS 實務,以及微量的親和力考量。
當然啦,書中沒有甚麼奇技淫巧,或者是太深入的東西,所以對於有經驗的網頁設計師來說,大概可以跳過本書。
-
—
Apr 22, 2007 |
Add your feedback
-
胡林的子女
本來是看在譯者是鄧嘉宛(他也翻譯了《精靈寶鑽》)的份上纔買的(如果是朱恐龍的譯本,就直接跳過吧),但是看完之後發現本書的翻譯風格與《精靈寶鑽》卻有不同:
《精靈寶鑽》有大量的註腳,補充說明了原文(精靈文)、譯名內涵以及相關事項,但是《胡林的兒女》當中卻完全沒有註腳,改用參夾精靈文的方式,(甚至有兩個植物的名字就放在那邊完全沒翻譯,這是漏掉了嗎?)這其實會對閱讀照成不便,破壞了順暢度。
另外,《胡林的兒女》的中文譯文當中,明顯的比較不像中文,而像是直接把英文逐字譯為中文的那種中文;我不知道是我之前讀《精靈寶鑽》的時候沒有注意到這種地方(等有空再來複習、確認吧),還是譯者抱 ... (continue)
本來是看在譯者是鄧嘉宛(他也翻譯了《精靈寶鑽》)的份上纔買的(如果是朱恐龍的譯本,就直接跳過吧),但是看完之後發現本書的翻譯風格與《精靈寶鑽》卻有不同:
《精靈寶鑽》有大量的註腳,補充說明了原文(精靈文)、譯名內涵以及相關事項,但是《胡林的兒女》當中卻完全沒有註腳,改用參夾精靈文的方式,(甚至有兩個植物的名字就放在那邊完全沒翻譯,這是漏掉了嗎?)這其實會對閱讀照成不便,破壞了順暢度。
另外,《胡林的兒女》的中文譯文當中,明顯的比較不像中文,而像是直接把英文逐字譯為中文的那種中文;我不知道是我之前讀《精靈寶鑽》的時候沒有注意到這種地方(等有空再來複習、確認吧),還是譯者抱病翻譯(見書後的譯者跋)的結果,或者是趕著出譯本的結果(英文版是 2007 年四月新出版的),總之本書的翻譯用心感覺起來比不上《精靈寶鑽》。