[−]
  • Search

has ALL you need!

A community for book lovers to create their own bookshelves, share and explore books.

All for FREE! Join us NOW!

All books

Confessions of an English Opium-Eater: And Other Writings By Thomas De Quincey
Reading since Oct 31, 2009

Edit / Review
Voyage Out By Virginia Woolf
Finished on Aug 11, 2009

Edit / Review
A Room with a View: (Vintage International) By E. M. Forster
Finished on Jul 13, 2009

Edit / Review
Woman in the Nineteenth Century: An Authoritative Text, Backgrounds, Criticism (Norton Critical Editions) By Margaret Fuller
Finished on Jun 18, 2009

Edit / Review
Persuasion: (Norton Critical Editions) By Jane Austen
Finished on May 26, 2009

Edit / Review
The Grandmothers By Doris Lessing
Finished on May 5, 2009

Edit / Review
The Picture of Dorian Gray: (Norton Critical Edition) By Oscar Wilde
Finished on Apr 13, 2009

Edit / Review
Ethan Frome: Authoritative Text Backgrounds and Contexts Criticism (Norton Critical Editions) By Cynthia Wolff, Kristin O. Lauer, Edith Wharton
Finished on Apr 2, 2009

Edit / Review
Oroonoko: An Authoritative Text Historical Backgrounds Criticism (Norton Critical Editions) By Aphra Behn
Finished on Mar 29, 2009

Edit / Review
Hullabaloo in the Guava Orchard By Kiran
Finished on Jan 13, 2007 Finished (re-read) on Mar 26, 2009

Review

Edit / Review
  • *** This comment contains spoilers! ***

    Sampath 逃家至一番石榴果園,棲息於番石榴樹上。本以為從此逍遙自在,誰知陰錯陽差,竟給當成智者,還上了地方報紙:he is one of unusual spiritual nature, his child-like ways being coupled with unfathomable wisdom (67). Sampath的父親Mr. Chawla腦筋動得快,推波助瀾,前此一事無成的小夥子,遂搖身一變成為大聖人,信徒絡繹不絕,而其避世的果園也成了信徒的聖地與資本主義的樂園:【Mr. Chawla】opened a new bank account and approached ... (continue)

    Sampath 逃家至一番石榴果園,棲息於番石榴樹上。本以為從此逍遙自在,誰知陰錯陽差,竟給當成智者,還上了地方報紙:he is one of unusual spiritual nature, his child-like ways being coupled with unfathomable wisdom (67). Sampath的父親Mr. Chawla腦筋動得快,推波助瀾,前此一事無成的小夥子,遂搖身一變成為大聖人,信徒絡繹不絕,而其避世的果園也成了信徒的聖地與資本主義的樂園:【Mr. Chawla】opened a new bank account and approached business in the area that might be interested in advertising about the orchard, a place that would not only ensure their products a large audience but also endow them with a sanitized glow of purity (91). 神棍斂財,瞞天過海,更有愚夫愚婦執迷不悟,可笑亦復可哀。

    Is this helpful?

    Posted on Jan 18, 2007 | Add your feedback

Great Expectations: (Norton Critical Editions) By Charles Dickens
Finished on Jul 24, 2008 Finished (re-read) on Mar 6, 2009

Edit / Review
The Empire Writes Back: (New Accents) By Bill Ashcroft
Finished on Feb 21, 2009

Edit / Review
Of Mice and Men: (Twentieth-Century Classics) By Susan Shillinglaw, John Steinbeck
Finished on Feb 19, 2009

Edit / Review
Cracking India: A Novel By Bapsi Sidhwa
Finished on Feb 17, 2009

Edit / Review
The Awakening: (Norton Critical Editions) By Kate Chopin
Finished on Feb 5, 2009

Edit / Review
Maggie, a Girl of the Streets: (A Story of New York) By Crane, Thomas A., Stephen/ Gullason, …
Finished on Jan 31, 2009

Edit / Review
Ben, in the World: The Sequel to the Fifth Child By Doris Lessing
Finished on Nov 20, 2007 Finished (re-read) on Oct 25, 2008 Finished (re-read) on Jan 11, 2009

Edit / Review
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde: (Norton Critical Editions) By Robert L. Stevenson
Finished on Jan 2, 2009

Edit / Review
Colonialism/Postcolonialism: (The New Critical Idiom) By Ania Loomba
Finished on Dec 29, 2008

Edit / Review
Adam Bede: (Wordsworth Classics) (Wordsworth Classics) By George P. Elliott
Finished on Dec 20, 2008

Edit / Review
Anil's Ghost: A Novel (Vintage International) By MICHAEL ONDAATJE
Finished on Jan 28, 2007 Finished (re-read) on Nov 27, 2008

Review

Edit / Review
  • 1 person find this helpful

    *** This comment contains spoilers! ***

    小說的主線,是去國多年的Anil和可倫坡當地的考古學者Sarath聯手調查斯里蘭卡一具無名屍骸的身分。這具屍骸,對Anil來說,代表故國無數的受害者。還其姓名,證明政府的暴行,才能給難以計數的無辜受害者一個公道:The skeleton I had was evidence of a certain kind of crime. That is what is important here. “One village can speak for many villages. One victim can speak for many victims” (235).

    Is this helpful?

    Posted on Jan 31, 2007 | Add your feedback

The Vicar of Wakefield: (Oxford World's Classics) By Oliver Goldsmith
Finished on Nov 6, 2008

Edit / Review
Candide: (A Norton Critical Edition) By Voltaire
Finished on Oct 13, 2008

Edit / Review
The Great Gatsby By Francis Scott Fitzgerald
Finished Finished (re-read) on Oct 9, 2008

Edit / Review
The Color Purple: (Musical Tie-in) By Alice Walker
Finished on Sep 29, 2008

Edit / Review
The Moonstone: (Oxford World's Classics) By Wilkie Collins
Finished on Sep 15, 2008

Edit / Review
Agnes Grey: (Modern Library Classics) By Barbara A. Suess, Anne Brontë
Finished on Aug 28, 2008

Edit / Review
A Portrait of the Artist As a Young Man: (Norton Critical Edition) By James Joyce
Finished on Jul 6, 2008

Edit / Review
The Turn of the Screw: Authoritative Text, Contexts, Criticism (Norton Critical Editions) By Henry James, Deborah Esch, Jonathan Warren
Finished on Jun 25, 2008

Edit / Review
The Professor: (Oxford World's Classics) By Herbert Rosengarten, Margaret Smith, Charlotte Bronte
Finished on Jun 22, 2008

Edit / Review
Wuthering Heights By Emily Bronte
Finished Finished (re-read) on Jun 14, 2008

Edit / Review
Under the Net: (Vintage Classics) By Iris Murdoch
Finished on May 18, 2008

Edit / Review
Abraham's Promise By Philip Jeyaretnam, University Of Hawaii Press
Finished on Jun 17, 2007 Finished (re-read) on Apr 20, 2008

Review

Edit / Review
  • 1 person find this helpful

    *** This comment contains spoilers! ***

    聖經記載,上帝命亞伯拉罕獻祭其子以撒,臨祭,天使傳音,言帝知其誠,活人祭祀可免。事見創世記第22章。作者將亞伯拉罕和以撒父子並列,作為主角名姓 (AbrahamIsaac),別有深意:And even though Isaac's life was spared by God, had not Abraham already betrayed his son?” (124)。

    父子矛盾,是小說主題之一。Abraham年輕時頗有抱負,執鞭之外,熱心政治活動,最後因此喪失教職。年老,看著兒子無意承繼自己的理想 ([quite] uninspired by my dreams, my o ... (continue)

    聖經記載,上帝命亞伯拉罕獻祭其子以撒,臨祭,天使傳音,言帝知其誠,活人祭祀可免。事見創世記第22章。作者將亞伯拉罕和以撒父子並列,作為主角名姓 (AbrahamIsaac),別有深意:And even though Isaac's life was spared by God, had not Abraham already betrayed his son?” (124)。

    父子矛盾,是小說主題之一。Abraham年輕時頗有抱負,執鞭之外,熱心政治活動,最後因此喪失教職。年老,看著兒子無意承繼自己的理想 ([quite] uninspired by my dreams, my old-fashioned ideas, 1),難免子不類父之嘆。

    Abraham 心中還藏著一樁過往婚姻的醜事。原來,Abraham的妻子有婚外情,連帶使他懷疑自己兒子的生身之父或為妻子的情夫。

    父子疏離,髮妻出牆,今昔苦痛交煎,Abraham終在古稀之年,與兒子起了衝突,直指其為孽種:“You are the unclean fruit of an unholy union” (169)。

    末了,Abraham 緊緊抱著兒子,懇求原諒。這象徵放下,象徵和解,也代表Abraham雖至暮年,長日將盡,未始不能和親人有個新的開始。

    Is this helpful?

    Posted on Jun 29, 2007 | Add your feedback

Jude the Obscure: An Authoritative Text : Backgrounds and Contexts Criticism (Norton Critical Editions) By Thomas Hardy
Finished on Apr 17, 2008

Edit / Review
The Antelope Wife: A Novel By Louise Erdrich
Finished on Feb 9, 2008

Edit / Review
The Communist Manifesto: (Norton Critical Editions) By Karl Marx, Frederic L. Bender
Finished on Jan 20, 2008

Edit / Review
The Fight for English: How Language Pundits Ate, Shot, and Left By David Crystal
Finished on Jan 2, 2008

Edit / Review
Mona in the Promised Land: A Novel (Vintage Contemporaries) By Gish Jen
Finished on Dec 18, 2007

Edit / Review
The Fifth Child By Doris Lessing
Finished on Nov 7, 2007

Edit / Review
Brave New World: 美麗新世界 By Aldous Huxley
Finished Finished (re-read) on Sep 24, 2007

Edit / Review
The Elements of Style, Fourth Edition By William Strunk, E. B. White
Finished on Sep 10, 2007

Edit / Review
Here Is New York By Roger Angell, White, E. B./ Angell, …
Finished on Sep 6, 2007

Edit / Review
The Buddha of Suburbia By Hanif Kureishi
Finished on Sep 5, 2007

Edit / Review
My Antonia: (Vintage Classics) By Willa Cather
Finished on Aug 10, 2007

Edit / Review
Oliver Twist: (Norton Critical Editions) By Charles Dickens
Finished on Aug 1, 2007

Edit / Review
Harry Potter and the Deathly Hallows: (Harry Potter, Book 7) By J. K. Rowling
  • 6 people find this helpful

    . . . 如果羅琳有意效法前輩,推出《哈利波特》新修版,我絕對舉雙手贊成,並且建議她從最後兩集改起。第六集末,鄧不利多亡,毀滅佛地魔分靈的使命,由哈利繼承。只是,天地廣闊,線索渺茫,要搜尋寄靈之物,談何容易。難怪第七集前200頁,哈利與夥伴大海撈針,全無頭緒,幾經波折才讓哈利猜中偷走寄靈物之一的R. A. B.,原來是義父的兄弟。這段鋪陳,還可以更緊湊。

    小說結尾,正邪大戰,鳳凰會成員頗有死傷。這場大戰,自然是全書高潮,然而咒法對決,光束來回,中者倒地,未免無趣了點。前此有人罵羅琳抄襲金庸,這是無稽之談。但,羅琳描寫人物相鬥的功力,要能及得上金老爺子的一半,作品會更精彩。

    Is this helpful?

    Posted on Jul 25, 2007 | Add your feedback

Emma: (Oxford World's Classics) By Jane Austen
Finished on Jul 16, 2007

Edit / Review
Crossing the River By Caryl Phillips
Finished on Jun 27, 2007

Edit / Review
Train to Pakistan By Khushwant Singh
  • 1 person find this helpful

    印、巴分裂之際,動亂四起,惟Mano Majra 地處邊陲,起初尚能維持和諧,村民不論種族,無分宗教,共存共生:[The mullah at the mosque] has a quick wash, stands facing west toward Mecca and with fingers in his ears cries in long sonorous notes, "Allah-ho-Akbar." The priest at the Sikh temple lies in bed till the mullah has called. Then he too gets up ... (continue)

    印、巴分裂之際,動亂四起,惟Mano Majra 地處邊陲,起初尚能維持和諧,村民不論種族,無分宗教,共存共生:[The mullah at the mosque] has a quick wash, stands facing west toward Mecca and with fingers in his ears cries in long sonorous notes, "Allah-ho-Akbar." The priest at the Sikh temple lies in bed till the mullah has called. Then he too gets up . . . and intones his prayer in monotonous singsong to the sound of splashing water" (4). 一村之內,居民信仰雖異,但各得其所,作息相聞,可惜如斯景況不常。

    亂中,印、巴人民傷亡皆重。種族仇視的腥風,隨著逃離巴基斯坦的難民,吹至Mano Majra,使錫克教徒對同村的回教徒漸生嫌忌。終於在狂熱份子鼓吹下,若干錫克教徒有意伏擊駛向巴基斯坦的火車,將搭車的回教徒-哪怕這些人有好多是村鄰故舊-如數屠滅。眼看慘劇將添一樁,地方官吏、錫克長老、知識份子全都無能為力,最後隻手回天的,是 Mano Majra裡的流氓地痞。

    流氓賭上性命,讓火車順利駛向巴基斯坦,為的是車上那名,懷了他孩子的姑娘。

    Is this helpful?

    Posted on Jun 14, 2007 | Add your feedback

Autobiography of My Mother By Jamaica Kincaid
  • 本書取名自傳,却是作者採小說筆法,雜糅虛實,為自己的母親代言。Literature Online 收錄的作者評傳說Kincaid 寫的是 “ a loosely-fictionalised account of her mother's life”,又說 “Kincaid imagines what her mother's life would have been like, had she decided not to have children”,足供讀者參考。

    就作品本身來說,敘事者Xuela出生即逢喪母之痛,「無母何恃」於是成為其生命中無以彌補的殘缺: “My mothe ... (continue)

    本書取名自傳,却是作者採小說筆法,雜糅虛實,為自己的母親代言。Literature Online 收錄的作者評傳說Kincaid 寫的是 “ a loosely-fictionalised account of her mother's life”,又說 “Kincaid imagines what her mother's life would have been like, had she decided not to have children”,足供讀者參考。

    就作品本身來說,敘事者Xuela出生即逢喪母之痛,「無母何恃」於是成為其生命中無以彌補的殘缺: “My mother died at the moment I was born . . . I came to feel that for my whole life I had been standing on a precipice, that my loss had made me vulnerable, hard, and helpless” (1-2). 全書不下十處提及失恃處境,可見傷痛之深。Xuela能做的,惟有睡夢之中,企盼母親的降臨— 雖然始終盼不見母親的臉龐: “I lay down to sleep and to dream of my mother. . . . She came down the ladder again and again, over and over, just her heels and the hem of her white dress visible . . . I would have loved to see her face, but I did not long for it anymore” (31).缺乏母愛,使得她不願承擔母職,胎兒遂成性愛歡愉後最沉重的負擔,墮胎遂成她唯一的選擇(“burdens I did not want [my womb] to bear, burdens I did not want to bear, burdens that were a consequence of pleasure,” p207)。

    Is this helpful?

    Posted on May 27, 2007 | Add your feedback

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

南飛烏鵲 has more books in other languages ...

Check to see:

(You can change this back in "Settings")

RSS feeds: subscribe to 南飛烏鵲's shelf

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.