[−]
  • Search
Original text Comment

Una delle tante insidie dell'infanzia è che non è necessario capire per soffrire. Ma quando arriva l'età della ragione, le ferite non possono essere sanate.

Se solo avessi riflettuto, avrei capito che quella dedizione assoluta era un'inesauribile fonte di pena; ma forse era proprio perché soffrivo tanto che la adoravo sempre di più, schiavo dell'eterna stupidaggine di stare dietro a chi ci fa del male.

Avrei voluto odiare Clara, ma non ne ero capace. Il vero odio è un sentimento che si impara col tempo.

"Si regala qualcosa per il piacere di farlo, non perché qualcuno lo meriti o meno"

Pensai alla solitudine che mi avrebbe aggredito quella notte, una volta svanito l'effetto dei trucchi destinati a impressionarla. Pensai al poco che avevo da offrirle e al tanto che avrei voluto ricevere.

"Pensai al poco che avevo da offrirle e al tanto che avrei voluto ricevere"... semplicemente meravigliosa. Vera e, per questo, un po' dura. Ma meravigliosa.

See all notes on L'ombra del vento

Back to book page

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.