[−]
  • Search

All books

Cover of The Complete Making of Indiana Jones
Cover of Indiana Jones
Cover of The Lost Journal of Indiana Jones
Cover of The Indiana Jones Handbook
Cover of The Art & Science of JavaScript
Cover of Pro JavaScript Design Patterns
Cover of The Ultimate CSS Reference
Cover of Mental models
Cover of Just Ask
  • Just Ask: Integrating Accessibility Throughout Design

    這本書嚴格來說並不是那種內容豐富的書,這邊指的是,這本書並不是涵蓋了各種面向的資訊的書;不過這本書相當的集中,從頭到尾的重點都是相同的:如何讓有殘障的人參與你的設計/評估流程。

    在撰寫風格上,這本書用了相當標準的螺旋式寫作法,也就是相同的內容一而再、再而三地提到,但是每次都會再更深入一點、再更詳細一點,加上作者運用了相當多的實例,讓閱讀本書變得很清晰明白。甚至在倒數第二章,作者放了囊括全書內容的檢核清單,對於要把書中內容付諸實行來說,會有莫大之幫助。

    雖然本書所認定的「親和力」比較是「無障礙」,但是仍舊提供了許多寶貴的概念,以及實際作業流程中的細節。這本書並不是那種食譜 ... (continue)

    這本書嚴格來說並不是那種內容豐富的書,這邊指的是,這本書並不是涵蓋了各種面向的資訊的書;不過這本書相當的集中,從頭到尾的重點都是相同的:如何讓有殘障的人參與你的設計/評估流程。

    在撰寫風格上,這本書用了相當標準的螺旋式寫作法,也就是相同的內容一而再、再而三地提到,但是每次都會再更深入一點、再更詳細一點,加上作者運用了相當多的實例,讓閱讀本書變得很清晰明白。甚至在倒數第二章,作者放了囊括全書內容的檢核清單,對於要把書中內容付諸實行來說,會有莫大之幫助。

    雖然本書所認定的「親和力」比較是「無障礙」,但是仍舊提供了許多寶貴的概念,以及實際作業流程中的細節。這本書並不是那種食譜書,也沒有實際去介紹各種可用性測試、親和力測試等等,但是卻對此領域的人提供了重要的方針,值得一看。

    喔,對了,本書有線上版,所以你不見得要跟我一樣買一本實體版。另外,我收到實體書的時候,發現扉頁有作者親筆簽名;另外隨著書本也寄來了兩張(共四面)的點字─不過我完全看/摸不懂就是了。

    Is this helpful?

    ― Posted on Mar 13, 2008 | Add your feedback

Cover of The Adventures of Indiana Jones
Cover of Presentation Zen
  • Presentation Zen

    我想,我不是 Garr 這本書的目標讀者。

    本書的目標讀者,大概是習慣於 PowerPoint 風格的「大眾」,而不是已經發展了自己風格的講者,甚至大概不會是有在逛 presentationzen.org 網站的讀者。然後 Garr 為了要強調禪意,所以這本書寫來實在是輕描淡寫,沒有甚麼深入的立論與分析研究,也不容易引起共鳴,甚至缺乏禪門論述善用的公案,結果就是渙散與失焦。

    Garr 很喜歡引用別人的話,本書也不例外,但是我總覺得引用的比例多了些,多到讓人產生了不連貫的感覺;除此之外,他還相當賣力地在販賣他在日本的生活經驗,於是本書充斥著(用英文拼音寫著的)類似「kei ... (continue)

    我想,我不是 Garr 這本書的目標讀者。

    本書的目標讀者,大概是習慣於 PowerPoint 風格的「大眾」,而不是已經發展了自己風格的講者,甚至大概不會是有在逛 presentationzen.org 網站的讀者。然後 Garr 為了要強調禪意,所以這本書寫來實在是輕描淡寫,沒有甚麼深入的立論與分析研究,也不容易引起共鳴,甚至缺乏禪門論述善用的公案,結果就是渙散與失焦。

    Garr 很喜歡引用別人的話,本書也不例外,但是我總覺得引用的比例多了些,多到讓人產生了不連貫的感覺;除此之外,他還相當賣力地在販賣他在日本的生活經驗,於是本書充斥著(用英文拼音寫著的)類似「keisu bai keisu .... jyoukyou ni yotte .... toki to baai ni yotte ....」這樣的內容,就連標題也不例外;雖然後面馬上又會跟著解釋「翻譯成英文就是如何如何」、「或者是如何如何」,但對於閱讀來說造成了相當大的阻礙,也很有灌水之嫌。

    我雖然還挺喜歡部分的日本文化,但是卻沒有到迷戀的地步,而且對日文以及日文的拼音並不熟,所以實在很難買他這樣玩日文用語/外來語的單。以我來說,要是 Garr 就直接寫了日文,然後用字旁註的方式加註英文拼音,也許都還好一點。

    然後這本書的另一個重點應該是推銷 iStockphoto.com,幾乎所有的圖都是取自那邊,幾乎所有的圖底下都跟你說他是取自那邊,甚至有一頁的內容就是在介紹該網站有多好多值得用;書末把來自 iStockphoto 的圖片又列了一次縮圖,然後在後一頁的時候還給你一個網址,說去 istockphoto.com/presentationzen 就可以免費下載 10 張圖云云。

    但是除了 istockphoto.com 跟少少幾個網站外,多數 Garr 在書中所提到的重要參考資源──書目、網址等等,其實書中都沒有表列出來,讀者仍然要去 presentationzen.com 查閱。這樣的話,為什麼還要買這本書呢?

    崇拜日本文化的西方人也許在第一頁看到 Garr 在介紹 ekiben 的時候就會喜歡上這本書。但是,很可惜的,我不是。

    Is this helpful?

    ― Posted on Mar 7, 2008 | Add your feedback

Cover of Children with Specific Language Impairment

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Jedi has more books in other languages ...

Check to see:

(You can change this back in "Settings")

RSS feeds: subscribe to Jedi's shelf