-
All books
-
-
-
- Notes from the Underground (338)
-
By Fyodor M. Dostoevsky
-
-
-
-
- Batman: Arkham Asylum (357)
- Una seria casa su un serio suolo
-
By Dave McKean, Grant Morrison





-
-
-
-
- Solaris (2193)
-
By Stanislaw Lem
-
-
-
-
- Batman (186)
- Year One
-
By David Mazzucchelli, Frank Miller





-
-
-
-
- L'Aleph (7388)
-
By Jorge Luis Borges
-
-
-
-
- Batman: Il ritorno del cavaliere oscuro (1229)
-
By Frank Miller





-
-
-
-
- Bar sport Duemila (6244)
-
By Stefano Benni





-
-
-
-
- Uno, nessuno e centomila (17379)
-
By Luigi Pirandello





-
-
-
-
- Bacon (24)
-
By Luigi Ficacci





-
-
-
-
- Cronache del dopobomba (1389)
-
By Philip K. Dick





-
-
-
-
- Scorrete lacrime, disse il poliziotto (1651)
-
By Philip K. Dick





-
-
-
-
- Tao tê Ching (1848)
- Il libro della via e della virtù
-
-
-
-
- Radio libera Albemuth (412)
-
By Philip K. Dick





-
-
-
-
- La trilogia di Valis (1253)
-
By Philip K. Dick
-
-
-
-
- Manuale di sopravvivenza (10)
-
By Bear Grylls
-
-
-
-
- Il maestro di Go (396)
-
By Yasunari Kawabata





-
-
-
-
- Le tre stimmate di Palmer Eldritch (2162)
-
By Philip K. Dick





-
-
-
-
- La collina dei conigli (5370)
-
By Richard Adams
-
-
2 people find this helpful 



-
Un grandissimo romanzo dal respiro epico come pochi: i grandi nemici come il generale Vulneraria e gli elil, la compagnia di eroi conigli in fuga per un futuro migliore, i racconti mitici di El-Ahraihrà - affascinante alter-ego animale di Ulisse - e le scene della vità nelle comunità di conigli sono ... (
continue ) -
—
Jan 5, 2013 |
Add your feedback
-
-
-
-
- Ubik (4984)
-
By Philip K. Dick





-
-
-
-
- Le occasioni (291)
-
By Eugenio Montale
-
Tao tê Ching
Edizione filologicamente davvero completa, caldamente consigliata per chi vuole approfondire l'importante aspetto linguistico del libro: il traduttore, Duyvendak, affianca anche al testo tradotto non solo l'originale cinese ma anche la versione "corretta".continue)
Il lavoro di traduzione è davvero certosino ... (
Edizione filologicamente davvero completa, caldamente consigliata per chi vuole approfondire l'importante aspetto linguistico del libro: il traduttore, Duyvendak, affianca anche al testo tradotto non solo l'originale cinese ma anche la versione "corretta".
Il lavoro di traduzione è davvero certosino ed estremamente dettagliato, nel commento ad ogni capitolo vengono spiegate in maniera dettagliata tutte le scelte lessicali fatte, le differenze rispetto alle versioni "classiche" e la costruzione sintattica originale, lì dove essa ha un peso non trascurabile nell'economia del testo.
Mi aspettavo un commento un po' più dettagliato sulla dottrina taoista e sui concetti basilari del libro, ma per un neofita può risultare sufficiente.