[−]
  • Search

has ALL you need!

A community for book lovers to create their own bookshelves, share and explore books.

All for FREE! Join us NOW!

All books

  • Cover of Lush Life

    Lush Life

    *** This comment contains spoilers! ***

    20091202
    五組人馬為了一具破碎又重組的屍體而聚頭,這是個光看簡述就很吸引人的故事。

    不過大概到了超過一半的頁數還看不出個端倪,不知道到底有多少屍體,以為每組都會端出兇殺案的菜色,所以稍微有些心急;但差不多後四分之一開始就懂得佈局的邏輯了,隨著點線面次序串聯起來,整個故事的精妙也就呼之慾出了。(整體來講很棒的故事,也有伊阪式的哲學思考在;但因為前半部的閱讀有些不耐,我必須扣它一顆星星)

    我很喜歡結局,看起來是happy ending可是誰知道呢…究竟那張彩券有沒有兌換,兌換後有為豐田帶來幸福快樂的生活嗎?呼應了黑澤跟佐佐岡對於人生是既定劇本也是無能預測的討論;每個人都是主角 ... (continue)

    20091202
    五組人馬為了一具破碎又重組的屍體而聚頭,這是個光看簡述就很吸引人的故事。

    不過大概到了超過一半的頁數還看不出個端倪,不知道到底有多少屍體,以為每組都會端出兇殺案的菜色,所以稍微有些心急;但差不多後四分之一開始就懂得佈局的邏輯了,隨著點線面次序串聯起來,整個故事的精妙也就呼之慾出了。(整體來講很棒的故事,也有伊阪式的哲學思考在;但因為前半部的閱讀有些不耐,我必須扣它一顆星星)

    我很喜歡結局,看起來是happy ending可是誰知道呢…究竟那張彩券有沒有兌換,兌換後有為豐田帶來幸福快樂的生活嗎?呼應了黑澤跟佐佐岡對於人生是既定劇本也是無能預測的討論;每個人都是主角也都是nobody,也許彩券又會從豐田的口袋裡掉了、進到下個人的手中,呼應了艾雪的錯覺畫,人生的聚光燈其實是輪流打在大家身上的吧?Who knows…

    最後的最後,看到書名Lush Life真是會心一笑~既是華麗的人生,也是醉漢的群像啊!

    Is this helpful?

    — Dec 2, 2009 | Add your feedback
  • Cover of 然後呢…

    然後呢…

    *** This comment contains spoilers! ***

    20091125

    《然後呢…》是個人閱讀經驗中蠻特別的一本書,我先說,很好看,不知不覺就翻完了。它並沒有偉大的立旨,「如果你知道自己就快死了…」──還蠻老生常談的,不過加了些瀕死經驗的梗,以及一個小小twist的結局。而且法國血統並不純正,作者寫紐約菁英律師的奢華生活的筆觸實在非常美式。

    整體算平鋪直述,沒有過大的劇情起伏跟情緒轉折;但讀起來很溫暖,特別是納森跟瑪蘿依之間從青梅竹馬就開始的感情與默契,讓人深深羨慕這樣的簡單幸福、惋惜曾經有的誤會、以及為時已晚的相處時光。

    忍不住會拿來跟另一本法國小說《那些我們沒談過的事》相比,同樣談死亡以及有機會彌補的遺憾, ... (continue)

    20091125

    《然後呢…》是個人閱讀經驗中蠻特別的一本書,我先說,很好看,不知不覺就翻完了。它並沒有偉大的立旨,「如果你知道自己就快死了…」──還蠻老生常談的,不過加了些瀕死經驗的梗,以及一個小小twist的結局。而且法國血統並不純正,作者寫紐約菁英律師的奢華生活的筆觸實在非常美式。

    整體算平鋪直述,沒有過大的劇情起伏跟情緒轉折;但讀起來很溫暖,特別是納森跟瑪蘿依之間從青梅竹馬就開始的感情與默契,讓人深深羨慕這樣的簡單幸福、惋惜曾經有的誤會、以及為時已晚的相處時光。

    忍不住會拿來跟另一本法國小說《那些我們沒談過的事》相比,同樣談死亡以及有機會彌補的遺憾,《然後呢…》確實寫得漂亮很多。相同的是兩部作品都像是早預備好要拍成電影,讀的時候就很有畫面的躍動感,算是平易近人的癒療系小說吧。

    Is this helpful?

    — Nov 25, 2009 | Add your feedback
  • Cover of ZOO

    ZOO

    *** This comment contains spoilers! ***

    乙一的異想很驚人,寫作的手法卻沒太精雕細琢,不是佈局精妙那派,嚴格說來也非典型推理小說。聽說依文風不同還分成「黑乙一」跟「白乙一」,惟從人性出發,相信並無決然二分的黑暗與溫暖。

    《ZOO》是11個短篇構成,每一個都拼足噱頭,讓我回想起過去很偏愛的日劇【世界奇妙物語】系列。閱讀的過程一直覺得很冷,半是因為時序入冬,半是疏離的筆觸營造得成功;敘事者幾乎不像人類,恐懼與嗔癡這類理所當然的情緒很少出現,不管多麼光怪陸離的事件,要嘛黑色幽默呈現,要嘛跟Discovery架設長鏡頭似的不帶批判地把所有細節攤在觀眾眼前。

    裡頭我最喜歡的一篇是〈SO-far〉,本以為是靈異故事,不知道 ... (continue)

    乙一的異想很驚人,寫作的手法卻沒太精雕細琢,不是佈局精妙那派,嚴格說來也非典型推理小說。聽說依文風不同還分成「黑乙一」跟「白乙一」,惟從人性出發,相信並無決然二分的黑暗與溫暖。

    《ZOO》是11個短篇構成,每一個都拼足噱頭,讓我回想起過去很偏愛的日劇【世界奇妙物語】系列。閱讀的過程一直覺得很冷,半是因為時序入冬,半是疏離的筆觸營造得成功;敘事者幾乎不像人類,恐懼與嗔癡這類理所當然的情緒很少出現,不管多麼光怪陸離的事件,要嘛黑色幽默呈現,要嘛跟Discovery架設長鏡頭似的不帶批判地把所有細節攤在觀眾眼前。

    裡頭我最喜歡的一篇是〈SO-far〉,本以為是靈異故事,不知道車禍過世的究竟是父還是母,只有孩子能同時看到雙親,並為他們傳話溝通;結局是讓人驚訝又悲傷的,孩子的世界多麼單純,無條件相信被大人灌輸的一切,卻造成了不可逆的傷害…他只是想維持原本一家三口幸福生活的樣子啊。

    〈SEVEN ROOMS〉跟〈神的話語〉也是非常精采的兩篇,驚悚懸疑的氣氛營造得極佳。在殘酷的故事裡玩味人性溫度是最有意思的!前者故事裡電鋸殺人狂有多殘暴,漂著屍塊的臭水溝有多血腥,最後姊姊的犧牲跟弟弟的逃出生天就有多動人。後者則是擁有異能的模範生,因為無法接受自身的怯懦、並羨慕弟弟的直率開朗,而開始構思毀滅世界;目的達成了的人生卻更悲哀,相信在他那麼做之前就已經預料得到,否則也不必用謊言把自己也騙過去了。

    最不喜歡的是〈寒冷森林的小白屋〉,我想很多人會有同感,大概是因為用屍體堆疊成的房子光想也太噁心的關係。不過主角因為自小在沒人在乎的狀態下長大,是沒有所謂「人格」存在的,他殺人的目的很單純,一點都不變態。結局一樣帶著淡淡的感傷,唯一關心過他的人竟然是…。

    Is this helpful?

    — Nov 16, 2009 | Add your feedback
  • Cover of 廚房裡的人類學家

    廚房裡的人類學家

    *** This comment contains spoilers! ***

    20091125
    透過各種管道聽到對這本書的推薦再多,都沒有親身體驗到的那樣美好!本以為書裡儘是艱澀的學術語言(作者為人類學博士生)、充滿優越感的學藝過程(可能是個人偏見,總覺得談及西餐、法式料理、米其林三星等而不帶炫耀意味者幾希);沒想到我誤會大了,這是本每晚入睡前我都要翻個幾篇,帶著飢餓感與對美食的各種想像入夢才甘願的好書。

    說來還真得感謝作者的人類學背景,把學廚種種寫得像是深入廚房的田野調查,加上她真誠的筆觸,讀起來很酣暢痛快,也讓人得以窺見餐廳內場堂奧,十分滿足好奇心。而我也是看完此書後才懂法國菜的簡約優雅背後原來有許多文化脈絡,而端上來一盤可能只有兩口的菜餚其實濃縮了多少步驟 ... (continue)

    20091125
    透過各種管道聽到對這本書的推薦再多,都沒有親身體驗到的那樣美好!本以為書裡儘是艱澀的學術語言(作者為人類學博士生)、充滿優越感的學藝過程(可能是個人偏見,總覺得談及西餐、法式料理、米其林三星等而不帶炫耀意味者幾希);沒想到我誤會大了,這是本每晚入睡前我都要翻個幾篇,帶著飢餓感與對美食的各種想像入夢才甘願的好書。

    說來還真得感謝作者的人類學背景,把學廚種種寫得像是深入廚房的田野調查,加上她真誠的筆觸,讀起來很酣暢痛快,也讓人得以窺見餐廳內場堂奧,十分滿足好奇心。而我也是看完此書後才懂法國菜的簡約優雅背後原來有許多文化脈絡,而端上來一盤可能只有兩口的菜餚其實濃縮了多少步驟跟設計在裡頭;且作者不只談法國菜,她讓我看到一個好的廚師絕對樂於雜學旁收,掌握世界各大菜系的流傳,更有助於取捨與變化所學。

    另也有些篇幅是寫飲食雜文的,甚至也傳授幾招料理心法,讓我這廚藝白痴看得過癮,直嚷嚷要筆記下來!看過此書的人絕對忘不了「mise-en-place」(做菜前把所有工具材料清楚陳列在眼前)以及「用味蕾把關」這兩大廚房教條,也一定對免揉麵包躍躍欲試,更甚而也想養幾個自己的鑄鐵鍋;這些都是讀完此書的後遺症,但是做做可愛的白日夢也無傷大雅,如果能「起而行」那就更好啦,食物是不會搞背叛的,在廚房裡的汗水付出必有所獲。

    Is this helpful?

    — Nov 25, 2009 | Add your feedback
  • Cover of 偷書賊

    偷書賊

    *** This comment contains spoilers! ***

    20091023
    雖然讀書會已過我還是把大家罵到口水乾涸的《偷書賊》看完,接近尾聲的地方稍為感人,其他整本太零碎了我真的體會不出所謂「文字的力量」。敘事手法新穎,但除了炫技外沒有具體的用處;死神的OS、預告之類的太多,卻沒有起到抓緊讀者注意力的作用。閱讀過程昏睡不知多少次,只能說我跟它無緣。

    20091024
    我一直不認為莉塞爾(偷書賊本人)是渴求知識的,毋寧說她是迷戀文字;文字使她感到和他人的平等、得到片刻平靜,她以識字為傲。

    躲空襲的時候她唸《吹哨客》給大家聽,她並不投入感情在故事內容裡,她只是一個字一個字唸出聲音來──

    「每個人都看到了吹哨客從犯罪現場逃跑的畫面。偷 ... (continue)

    20091023
    雖然讀書會已過我還是把大家罵到口水乾涸的《偷書賊》看完,接近尾聲的地方稍為感人,其他整本太零碎了我真的體會不出所謂「文字的力量」。敘事手法新穎,但除了炫技外沒有具體的用處;死神的OS、預告之類的太多,卻沒有起到抓緊讀者注意力的作用。閱讀過程昏睡不知多少次,只能說我跟它無緣。

    20091024
    我一直不認為莉塞爾(偷書賊本人)是渴求知識的,毋寧說她是迷戀文字;文字使她感到和他人的平等、得到片刻平靜,她以識字為傲。

    躲空襲的時候她唸《吹哨客》給大家聽,她並不投入感情在故事內容裡,她只是一個字一個字唸出聲音來──

    「每個人都看到了吹哨客從犯罪現場逃跑的畫面。偷書賊莉塞爾卻沒有看見,她只見到文字的排列組合,這些字擱淺在紙張上,被踩平在地,好讓她走過去。」(頁338)

    ──她跟元首不一樣,元首懂得操控文字,讓文字的力量為他收服民心、宣揚理念;而莉賽爾僅僅是享受著識字的快感,還有那些她跟養父漢斯共讀的溫馨時刻。

    作者在莉賽爾對文字為何有如此深刻的感情這個命題上,其實交代得很模糊,至少我認為不太具說服力。

    Is this helpful?

    — Oct 23, 2009 | Add your feedback
  • Cover of 十年後,愛得閃閃發亮

    十年後,愛得閃閃發亮

    *** This comment contains spoilers! ***

    20091001
    為了知道睦月、笑子跟阿紺這奇妙三人行的後續消息,站在書店立即翻開〈雞冠花的紅,柳葉的綠〉一章,津津有味地讀著。結果…千奈美跟弟弟、阿郎、亞紀之間的故事也是很奧妙,怪人真的很多,許多違常的說話、舉止卻又讓人很羨慕,活得真是坦率啊這群人!只是讀完以後才發現愛得閃閃發亮那個故事早就不需要後話去補充了。

    20091020
    這本是江國香織早期作品集結,被本人說成是「指紋很可怕」的、譯者貓玲玲卻認為是「一輩子只能寫一次的作品」。都對,都說得好!能看到這本書真是太好了。

    20091023
    個人最愛的篇章是〈災難的始末〉,女主角進行了一場轟轟烈烈的跳蚤大戰,也用冷靜口吻反省 ... (continue)

    20091001
    為了知道睦月、笑子跟阿紺這奇妙三人行的後續消息,站在書店立即翻開〈雞冠花的紅,柳葉的綠〉一章,津津有味地讀著。結果…千奈美跟弟弟、阿郎、亞紀之間的故事也是很奧妙,怪人真的很多,許多違常的說話、舉止卻又讓人很羨慕,活得真是坦率啊這群人!只是讀完以後才發現愛得閃閃發亮那個故事早就不需要後話去補充了。

    20091020
    這本是江國香織早期作品集結,被本人說成是「指紋很可怕」的、譯者貓玲玲卻認為是「一輩子只能寫一次的作品」。都對,都說得好!能看到這本書真是太好了。

    20091023
    個人最愛的篇章是〈災難的始末〉,女主角進行了一場轟轟烈烈的跳蚤大戰,也用冷靜口吻反省了自己對戀人、朋友跟寵物的愛憎關係,對我來說真實得不得了,可謂怵目驚心。

    「被跳蚤咬了之後,我的四周一直隔著一層薄膜。無論是工作還是一條小姐,都是薄膜外面的事。」有時候我也覺得自己是這樣,太多無法真心去在乎的事,隔絕在我跟這個世界之間的到底是什麼樣的心態呢?

    Is this helpful?

    — Oct 23, 2009 | Add your feedback

< 1 of 15 >

RSS feeds: subscribe to smallcoala's shelf

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.