“Il mestiere di riflettere” è una collezione di brevi interventi sulla traduzione letteraria, scritti da chi della traduzione ha fatto un mestiere. È una lettura densa di rimandi: tra un racconto e l’altro, tra le esperienze di ciascun traduttore, tra la versione del “riflettore” e l’originale.
“Il mestiere di riflettere” è una collezione di brevi interventi sulla traduzione letteraria, scritti da chi della traduzione ha fatto un mestiere. È una lettura densa di rimandi: tra un racconto e l’altro, tra le esperienze di ciascun traduttore, tra la versione del “riflettore” e l’originale.
Il mestiere di riflettere
“Il mestiere di riflettere” è una collezione di brevi interventi sulla traduzione letteraria, scritti da chi della traduzione ha fatto un mestiere. È una lettura densa di rimandi: tra un racconto e l’altro, tra le esperienze di ciascun traduttore, tra la versione del “riflettore” e l’originale.
C ... (continue)
“Il mestiere di riflettere” è una collezione di brevi interventi sulla traduzione letteraria, scritti da chi della traduzione ha fatto un mestiere. È una lettura densa di rimandi: tra un racconto e l’altro, tra le esperienze di ciascun traduttore, tra la versione del “riflettore” e l’originale.
Continua su: http://studio83.info/il_mestiere_di_riflettere.html