Monsieur Ladoucette e il Club dei cuori solitari

Di

Editore: Corbaccio

3.7
(316)

Lingua: Italiano | Numero di pagine: 290 | Formato: Copertina rigida | In altre lingue: (altre lingue) Tedesco , Inglese , Spagnolo , Chi tradizionale

Isbn-10: 8879729241 | Isbn-13: 9788879729246 | Data di pubblicazione:  | Edizione 1

Traduttore: K. De Marco

Disponibile anche come: Paperback

Genere: Narrativa & Letteratura , Umorismo , Rosa

Ti piace Monsieur Ladoucette e il Club dei cuori solitari?
Iscriviti ad aNobii per vedere chi dei tuoi amici lo ha letto, e scopri libri simili!

Registrati gratis

ACQUISTA LIBRO
Acquisto non disponibile
per questo libro
Descrizione del libro
Un vento ostinato soffia su Amoursur-Belle, un paesino incastonato nella splendida campagna del Périgord, un paesino così scialbo che persino gli inglesi rifiutano di andarci a vivere. Qui, il barbiere del villaggio, Guillaume Ladoucette, è costretto a chiudere bottega perché una significativa percentuale dei suoi clienti con l'avanzare dell'età è diventata calva, mentre il resto cerca disperatamente di mantenersi giovane sperimentando nuovi tagli dalla concorrenza. Così Guillaume decide di avviare una nuova attività: un'agenzia per cuori solitari. Eh sì, perché ad Amour-sur-Belle, nonostante il nome (di cui i trentatré abitanti residui ignorano l'origine) l'amore latita, mentre il tasso di litigiosità è pericolosamente alto: alcuni ostentatamente ignorano Denise Vegier perché sua nonna era stata collaborazionista; il proprietario del caffè si rifiuta di servire Madame Fournier, sospettata di aver avvelenato qualcuno con i funghi. E Madame Ladoucette e Madame Moreau si scambiano insulti da così tanto tempo che ormai sono diventati un'originale forma di saluto... In fondo quasi nessuno si innamora a prima vista, sostiene Guillaume Ladoucette, l'amore è come un buon 'cassoulet', ha bisogno di tempo e determinazione. Peccato che lo stesso Guillaume non è ancora riuscito a dichiarare il suo amore a quella che - lui lo sa - è la sua anima gemella...
Ordina per
  • 4

    Delizioso e divertente

    Sarà perché ho letto questo libro durante le mie ferie e la mia splendida vacanza, ma a me è piaciuto un sacco.
    E' divertente e particolare e diverso dagli altri libri cosiddetti leggeri; già solo il ...continua

    Sarà perché ho letto questo libro durante le mie ferie e la mia splendida vacanza, ma a me è piaciuto un sacco.
    E' divertente e particolare e diverso dagli altri libri cosiddetti leggeri; già solo il fatto che il paese in cui è ambientato il romanzo è composto da sole 33 persone mi ha fatto sorridere. Mi è piaciuto perché i personaggi sono pochi e buffi, mi è piaciuto il protagonista, mi è piaciuto per come è stato scritto (tradotto), così scorrevole e mai noioso.
    Ora recensendo il romanzo ripenso alle vacche Limousine che fanno l'occhiolino, o alla doccia municipale, ai vestiti di Emile Fraisse tagliati alle ginocchia, ai sandali di cuoio comprati al supermercato, ai cittadini sdraiati sulle lapidi del cimitero in cerca di refrigerio, alla fontana che si diceva curasse la gotta...e rido. Tutte le ripezioni presenti nel libro invece che ridondanti sono divertenti, caricano di maggiore identità gli abitanti del paese e trascinano il lettore in un racconto piacevole. Mi sento di consigliarlo a chi ha voglia di un romanzo easy ma non stupido e a chi vuole leggere una storia insolita che lascia il cuore leggero.

    ha scritto il 

  • 4

    Molto carino e spensierato. l'ambientazione ricorda Chocolat, Credo sia adatto per le vacanze o per rilassarsi.
    Dopo un po' vengono a noia le ripetizioni nelle descrizioni che nei primi capitoli facev ...continua

    Molto carino e spensierato. l'ambientazione ricorda Chocolat, Credo sia adatto per le vacanze o per rilassarsi.
    Dopo un po' vengono a noia le ripetizioni nelle descrizioni che nei primi capitoli facevano sorridere: i "sandali di pelle comprati al supermercato" verso la fine li avrei tirati nella Belle!

    ha scritto il 

  • 4

    Personaggi a volte buffi e strampalati, a volte teneri e ingenui. Situazioni comiche e talvolta al limite del grottesco. Ci si domanda se per caso la storia sia ambientata nel passato o nel presente, ...continua

    Personaggi a volte buffi e strampalati, a volte teneri e ingenui. Situazioni comiche e talvolta al limite del grottesco. Ci si domanda se per caso la storia sia ambientata nel passato o nel presente, ma non importa, non fa nessuna differenza per la buona riuscita della storia...come è scritto,"senza amore, siamo solo ombre"...

    ha scritto il 

  • 5

    surreale o reale?

    Lettura divertente e originale, non è un racconto sentimentale ma originale, personaggi surreali, epoche che si confondono in alcuni passaggi sembra l'inizio '900 in altri si è ai giorni nostri. Per l ...continua

    Lettura divertente e originale, non è un racconto sentimentale ma originale, personaggi surreali, epoche che si confondono in alcuni passaggi sembra l'inizio '900 in altri si è ai giorni nostri. Per l'originalità delle situazioni è paragonabile a "Cent'anni di solitudine " di Marquez, lo consiglio vivamente per l'allegria e l'illogica delle situazioni.

    ha scritto il 

  • 2

    這本法國小說~~很喜歡描述非常小的細節
    像是其中有一段~~男主角把女主角寄來的信藏在鐵罐中埋在花園裡
    男主角去把信挖了出來~~
    然後就像是電影一樣要細細地描述那個破鐵罐上面有啥圖案有啥廣告
    慢吞吞地寫上一大堆無關緊要的細節~~然後才說到那封信

    不知道是不是法國人都這樣
    感覺上有著一大堆古怪的習慣跟毛病
    看到後來有點發毛
    人物一大堆~~人際關係也滿荒唐的
    男主角的媒人當得莫名其妙
    真的是狂想曲差不多 ...continua

    這本法國小說~~很喜歡描述非常小的細節
    像是其中有一段~~男主角把女主角寄來的信藏在鐵罐中埋在花園裡
    男主角去把信挖了出來~~
    然後就像是電影一樣要細細地描述那個破鐵罐上面有啥圖案有啥廣告
    慢吞吞地寫上一大堆無關緊要的細節~~然後才說到那封信

    不知道是不是法國人都這樣
    感覺上有著一大堆古怪的習慣跟毛病
    看到後來有點發毛
    人物一大堆~~人際關係也滿荒唐的
    男主角的媒人當得莫名其妙
    真的是狂想曲差不多吧

    ha scritto il