Kouji Lai
Ha scritto il 21/12/12
終於明白為什麼坊間的《坎特伯雷故事集》多以改寫本的形式出版,喬叟的這本名著實在是充滿了冗長的宗教箴言與道德訓諭。譯者說,中世紀文章喜歡「累載事例,不厭煩瑣」,本書正是顯證,不僅各類神話傳說、宗教典故的徵引繁多,而且箴言、教誨累篇累牘,以現代人的閱讀習慣,真是一項耐心的大考驗,若去除這些繁多冗長的內容,便是改寫本那種輕薄的裝訂了。試舉二例,最後一篇牧師的故事,譯者註明「牧師所講的一篇並非故事,而是教誨詞,十分冗長,用散文體,佔原版本九十三頁」,連譯者都省去不載,只大略敘述其內容(七宗罪),其冗長無...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi