Yuling Huang
Ha scritto il 06/01/12

其實我並沒有讀過果戈里的書,只是對於作家如何寫作這件事很有興趣,所以才從圖書館借了這本書來看。不過譯者和果戈里此書的相遇倒是有趣。這本書可以當成果戈里的小傳閱讀,裡面的確提到果戈里為了寫出滿意的作品,不斷自我挑戰的過程,例如果氏非常能悅納他人的批評建議勝過於美言,果氏也不吝以今日之我像昨日之我挑戰,徹底放棄幾年寫作的書稿,重起爐灶的例子亦所在多有。對於寫作,特別是寫小說這個創作有興趣的讀者,可以找來讀讀。

Qun
Ha scritto il 13/11/07

老實說,我不怎麼推薦這本書,最大的原因是我看完了,但看不懂。

當初買這本書是受到譯序的影響,想從書裡學一些寫作技巧,但書裡面的時空背景在俄國,書裡面引用節錄下來的幾段文章,以及很多當時的作家針對果戈里所說的話、評論,我真的是看不懂這些個跟書名「果戈里是怎麼寫作的」有什麼關係?

也許現在還不是我可以看懂的時機吧?

arthur@tp
Ha scritto il 13/06/07
 這本書的譯者是北京師範大學的教授,可能是為了尊重譯者吧! 雖然內文是以繁體中文呈現,然而卻會發現一些大陸慣用的字句,如體己話等。大致上是不會對閱讀造成困擾,只是有點不太習慣這些用語。  而在內容方面,比較多的篇幅是在批評果戈里這個人如何表裡不一、言辭反覆云云,個人倒是不太清楚這位作家是何許人也,從書中大致上知道是一位俄國的諷刺喜劇作家,只是這並非我閱讀這本書所關注的重點,真正談到果戈里如何寫作的篇幅只有中間的幾個章節。不過從這些章節還是能讓人更加了解作家是如何寫作的,只是覺得少了點...XD ...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi