艾蜜莉•狄金生詩選

The Poems of Emily Dickinson

投票平均为 143
| 6 总的贡献 其中 5 评论 , 1 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
一、作品特色   著名文學評論家、《西方正典》的作者哈洛.卜倫,曾讚譽艾蜜莉.狄金生是除莎士比亞之外,西方最具原創性的詩人。這位十九世紀美國孤獨女詩人,以隱居生活的孤獨關照,祕密寫下一千七百多首詩,其清純的胸懷與透徹的視境,提煉出憂傷與喜悅的智慧,提醒讀者在面對人生的苦重深謎時,靈魂的遼闊與包容和真摯的重要。 二、本書特色 1.狄金生的詩集在1890年出版後意外地大受歡迎,當時的編輯為迎合讀者的口味,將她的詩做了很多修改,完整的版本一直到1955年經哈佛大學教授江森(Thomas Johnson
wanUan
Ha scritto il 13/05/09

沒有繁雜的俗事和熱切的情感
現代人讀來可能是索然無味的
但卻有種滌淨身心的純然感受
陪伴我慢活時光中的慢讀佳作b

魚
Ha scritto il 16/04/09

當生命進入混亂與低潮的時候,愛蜜莉˙狄金生詩選,無疑是心靈的良藥。
本書詳細的賞析讓我更貼近她詩句的本意與其特殊的語法,隱居的人生讓她的對死亡、心靈、自然、孤獨的思考幻化為詩句,表達她對於人生的看法和領悟。

沈默
Ha scritto il 10/09/08

我魔百字說:
真是再幽微不過的了。彷彿妳讀著讀著也要深沉了起來。
中譯版第一版,貓頭鷹。

Hope Farm Soho...
Ha scritto il 08/08/08

因為太喜歡,所以是必須經常溫習的床頭書。

其實有點把她當偶像看待,因為,在某個時空點,我們一樣宅,或者說,一樣不喜歡在人前生張熟魏,一樣對生活的潔癖,一樣對性靈飽滿的索求無度。然而,與她不同的是,人前我仍是一個友善熱情開朗的現代女性。

就是這樣,歲月褪去書顏,仍是枕邊最好的朋友。

Cassandra
Ha scritto il 07/04/08

詩畢竟是想看時才看個一首兩首的。Dickinson的詩又特別適合慢讀,看來[閱讀中]的狀態會持續很久……


Shiba Chicken
Ha scritto il Feb 13, 2008, 14:27
#254「希望」是帶有羽毛之物"Hope" is the thing with feathers棲息靈魂中That perches in the soul唱著無詞的曲調And sings the tune without the words永不息止And never stops at all其歌聲在暴風雨中倍感絕妙And sweetest in the Gale is heard必是莫大的暴風雨And sore must be the storm才能使此小鳥侷促不安That could abas

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi