Romanzo che fino a meta' e' potentissimo, disturbante, un vero pugno nello stomaco, poi cala un po' per ricrescere in maniera magistrale nel finale, sto scoprendo da poco Coetzee, va preso a piccole dosi, ma puo' dare molto.
K為了送母親回鄉，歷經波折。母親死後，K一度遺世獨立，種植瓜果作為食物。小說裡描寫K採摘、烤食南瓜的段落，讓我印象很深： “Then came the evening when the first pumpkin was ripe enough to cut…On the wire grid he had made he laid strips of pumpkin over a bed of coals that glowed brighter and brighter as the dark came on. The fragrance of the burning flesh rose into the sky… He lifted the first strip to his mouth. Beneath the crisply charred skin the flesh was soft and juicy. He chewed with tears in his eyes. ”...Continua