Ferris scrive bene, ha talento, la storia ha molta ironia e anche sprazzi di profondità. Ma non mi ha convinto. Tutto si svolge in un ufficio dove gli impiegati a uno a uno vengono licenziati. Idea bella ma, appunto, non convincente fino in fondo.
...ContinuaUn libro di una semplicità estrema con un umorismo sottile. Racconta La vita di tutti i giorni nel posto di lavoro (in questo caso un'agenzia creativa), le dinamiche interpersonali, i pensieri e i rapporti che instauri con quelle persone che con te passano tante ore giornaliere. Le contraddizioni, ipocrisie, simpatie quotidiane che però hanno a loro modo un valore..
Interessante il fatto che sebbene scritto in prima persona plurale non ci sia mai un modo per capire.. chi narra chi è quel "noi"... probabilmente tutti i personaggi incontrati lungo le sue pagine sono il "noi" narrante.
Lettura consigliata.. una piccola sorpresa..
這本書得了很多獎,好奇的情況下借了這本書。
斷斷續續看完了這本像敘述文的辦公室小說,描述一群人在廣告公司工作發生的各種事情,上班族也許看了心有戚戚焉。炒魷魚的風聲導致人心惶惶,每個人都在害怕下一個會不會是自己。就算不忙也要裝忙,以免丟了飯碗。被炒魷魚的人則是心生不滿,跑回公司搞破壞,例如:被開除的員工潛回公司偷拆椅子仍到湖裡。尤其是湯姆那段真的是讓人印象深刻,拿著漆彈掃射,大家還以為是真槍實彈,嚇得引起騷動,後來被警察抓走,因為他失去工作又失去妻子,精神有些異常,最後他竟然去從軍,也意外死於異鄉。
另外椅子事件也是極為荒謬的一個象徵含意。『書中描述公司總管理處有登錄哪張辦公室椅子屬於哪個人,於是開始擔心自己會因為亂換椅子而被開除,因為自己目前坐的椅子是從其他被裁員的員工那裡拿來的,原來的椅子比較不好坐。但這些椅子已經轉過好幾手了,沒人曉得自己的椅子到底原來屬於誰。「椅子」這個物品變成一種象徵,代表著職場上大家熱切追求,或極端厭惡的事情。椅子同時是一種囚禁人的監牢(偷換椅子的人終日惶惶不安怕被發現),一種身份地位的象徵,是一種可以被悍然奪取的東西(老鳥硬搶菜鳥的椅子),也是一種回報,一種王位,一種生命維持器。「椅子」更提醒了員工,原來所謂「自己的辦公室」其實並不屬於自己。』
故事中總是會有同事之間互相八卦,總是會有人是第一個知道八卦,也有那種總是最後一個才知道的人。大家謠傳高階主管琳恩罹患乳癌,謠言四起,最後有人喬裝琳恩打電話給醫院證實這個八卦是不是真的。職場女強人琳恩罹患乳癌,手術前還在公司加班工作,因為熟悉的環境讓她覺得心安,也可以好好沉思。還有某個人講的每一句話都要套用電影《教父》的台詞,只因為自娛娛人等等的荒謬之事。
我覺得這本書雖然是描述職場百態,卻帶有諷刺的意味。在書的世界中,琳恩在臨死之前還悔恨自己沒有多上幾個小時的班。但在現實社會中,卻是相反的,反而是後悔太努力工作沒時間多陪陪家人吧!
...ContinuaI love Ferris' writing style especially that of The Unnamed. This earlier book is much lighter in tone, but under the humor lies the acute observation of our lives as lab rats, as experiments of social interaction in the workplace. If you have ever worked in an office you'll recognize some of the scenarios in the book: the crush for a co-worker, the gossiping slacker group, the outsider seen as a coporate-ladder climber, the boss who is not as bad after all, and many more.
I thought of The Office, and other more cynical views of life in the corporate world but Ferris' view is less cynical and over the top and more realistic and compassionate. Each character was recognizable and his/her reasons understood and felt true and with that perception the readers get to revise the ways of the people who once worked with us, in the real places where we held those jobs.