Un mundo feliz
by Aldous Huxley
(*)(*)(*)(*)(*)(4,693)

All Reviews

146 + 238 in other languages
ViiolareViiolare wrote a review
00
(*)(*)(*)(*)( )
SUN50SUN50 wrote a review
1319
(*)(*)(*)(*)( )
Masterpiece of Dystopian Literature (con TRADUZIONE) - Gruppo Appunti di lettura - Consigli mese novembre
Masterpiece of Dystopian Literature
To compare Brave New world with 1984 by Orwell, re-read at the beginning of the year is too captivating. Orwell's apocalyptic rendering of a future controlled by Big Brother is horrifying, and is a wake-up call to all of us to maintain a certain degree of vigilance to ensure it never happens. But that said, Brave New World provides a different slant - depicting a world of perfection, the utopian dream where everyone has everything they need, all the drugs, all the sex, all the success and all they have to do is to conform and chant the mantra of the "perfect system". I would be inclined to say that in some respects, Huxley's rendering is more real in that it embraces a trend which is already developing in our world - where people want luxury and pleasure and all the needs of life, and are willing to pay a price for it - freedom. Moreover, BNW reveals a utopian society which is really the result of oligarchies which have achieved a totalitarian power and who want to maintain their control by creating the perfect playing field for the pawns below them. Considering the trends in our world, conglomeration, global corporate monopolies, and the assault of power and wealth under the banking institutions, it is not inconceivable. Although I will say this about both 1984 and Brave New World - both books leave one with a sense of hopelessness, that should we ever come to those places, as depicted in the books, that mankind will not have the power nor the will to overcome the collective forces of this new world order. On that count I disagree. History is replete with oligarchies which rose and eventually fell by the hand of their own corruption and at the hand of free men and free women who refused to bow and to be slaves. I believe that the very essence of who we are, precludes ultimate slavery and that in the end, no matter how well someone tries to build the walls around us, utopian or Big Brother alike - we will break them down and restore order. I hope it never comes to that, but in any case, both books are a necessary read and are a brilliant edification on the subject.

TRADUZIONE

Confrontare Brave New world con 1984 di Orwell, riletto ad inizio anno, è troppo accattivante. La resa apocalittica di Orwell di un futuro controllato dal Grande Fratello è orribile, ed è un campanello d'allarme per tutti noi per mantenere un certo grado di vigilanza affinché non accada mai. Ma, detto questo, Brave New World offre un'inclinazione diversa - raffigurante un mondo di perfezione, il sogno utopico in cui ognuno ha tutto ciò di cui ha bisogno, tutte le droghe, tutto il sesso, tutto il successo e tutto quello che deve fare è conformarsi e cantare il mantra del "sistema perfetto". Sarei incline a dire che, per certi versi, la resa di Huxley è più reale in quanto abbraccia una tendenza che si sta già sviluppando nel nostro mondo - dove la gente vuole il lusso e il piacere e tutti i bisogni della vita, e sono disposti a pagarne il prezzo - la libertà. Inoltre, BNW rivela una società utopica che è in realtà il risultato di oligarchie che hanno raggiunto un potere totalitario e che vogliono mantenere il loro controllo creando il perfetto campo di gioco per le pedine sottostanti.Considerando le tendenze del nostro mondo, la conglomerazione, i monopoli aziendali globali e l'aggredimento del potere e della ricchezza sotto gli istituti bancari, non è inconcepibile. Entrambi i libri lasciano un senso di disperazione, che se mai dovessimo venire in quei luoghi, come descritto nei libri, l'umanità non avrà il potere e la volontà di superare le forze collettive di questo nuovo ordine mondiale. Su questo punto non sono d'accordo. La storia è piena di oligarchie che sono sorte e alla fine sono cadute per mano della loro stessa corruzione e per mano di uomini e donne liberi che hanno rifiutato di inchinarsi e di essere schiavi. Credo che l'essenza stessa di chi siamo, preclude la schiavitù finale e che alla fine, non importa quanto bene qualcuno cerchi di costruire le mura intorno a noi, sia utopico o Grande Fratello, noi le abbatteremo e ripristineremo l'ordine. Spero che non si arrivi mai a questo, ma in ogni caso, entrambi i libri sono una lettura necessaria e sono un'edificazione brillante sull'argomento.
Andrés JAndrés J wrote a review
00
(*)(*)(*)(*)( )
Valetoa96 Valetoa96 wrote a review
00
(*)(*)(*)(*)( )
Yu-tongYu-tong wrote a review
00
Spoiler Alert
p.08 「只是要讓你們對中心整體有個概念。」他會對學生們解釋。畢竟他們若要能聰明地做事,當然得對整體有個概念──其實他們若要當社會最良好最快樂的成員,對整體知道得越少越好。畢竟人人都曉得這樣才能帶來美德與快樂;整體的概念是智力上的必要之惡。

p.19 「而這個,」主任簡潔地說。「就是快樂和熱愛自己長處的秘訣了──喜歡你們應做的事。所有制約訓練的目標都是:讓人們喜歡上他們無從逃避的社會責任宿命。」

p.25 書本與噪音、花朵與電擊──嬰兒的腦袋已經妥協地將這些東西連繫起來;相同或類似的教訓重複執行兩百次後,就會牢不可破地灌進腦袋。以人類手段使他們學到的東西,大自然已經無力改變了。

p.32 「直到孩子們的腦袋等於這些暗示,暗示的結果也等於孩子的腦袋。而且不只是孩童的心智;連大人也一樣──終其一生都是。那個做判斷、有慾望和做決策的大腦就是用這些暗示構成的。不過這些暗示可是我們給的暗示!」主任幾乎是勝利地大吼。「來自國家的暗示。」

p.48 「一個人得努力合群。人們得玩這種遊戲。畢竟人人皆屬於其他人所有。」

p.98 「我寧願當我自己,」他說。「當我自己,糟糕無比。不管有多快樂,也不要當別人騙自己。」
「及時來一公克,勝過九次遲來之樂。」列寧娜說,吐出睡眠學習教導的愉快箴言寶藏。

p.103 「個人一有情感,社會隨之動盪。」列寧娜表示。
「好啊,那為何社會不能動盪一下?」

p.118 「老了?」她重複。「可是主任就很老啊;很多人都年紀很大。他們卻步會變成這樣。」
「那是因為我們不准許他們變成那樣。我們保護他們免於疾病影響,用人工方式讓他們的內分泌停在年輕人的均衡狀態。我們讓他們的鎂鈣比率不會低於三十歲標準,給他們輸年輕的血,使他們的新陳代謝永遠受到刺激。所以當然啦,他們看起來不會像這位老人。雖然一部分原因,」她補充。「也是因為多數人還沒活到這老頭的年紀就會死去。保持年輕美好一直到六十歲,然後碰!就結束了。」

p.161 重返文明就等於返回索麻身邊

p.162 「索麻長期下來也許會讓你損失幾年生命,」醫生繼續說。「但是想想看它能讓你脫離現實多麼長、多麼難以估量的時間。所以索麻假期就有點像我們祖先口中的永恆。」
約翰開始懂了。「永恆在我們的眼睛與嘴唇上。」他喃喃說。

p.188 朋友的主要功能之一便是(以更輕微和象徵性的方式)承擔我們很想要做、卻無法施加給敵人的懲罰。

p.232 「為什麼它是禁書?」野蠻人問。他能遇見一位讀過莎士比亞的人,興奮得馬上就忘了其他事情。
管理者聳肩。「因為它很古老;這是主要的理由。我們這裡再也不需要舊東西。」
「就算它們很美也不需要?」
「尤其是它們很美的時候。美具有吸引力,而我們不希望人們被舊東西吸引。我們要他們喜歡新東西。」

p.247 當我們的心智與身軀持續在活動中獲得樂趣,我們又為何需要倚靠?當我們有了索麻,何以需要慰藉?社會有了秩序,何必再追尋不會改變的事物?

p.248 人會相信事情是因為他們被制約成相信它們。替人們出於壞理由相信的事尋找其他壞原因──這才叫做哲學。人們相信上帝是因為他們被制約成要相信上帝。

p.251 文明絕對不需要高貴或英雄主義。這些東西是政治效率不彰的病症。在像我們這樣適當組織過的社會裡,沒有人有任何機會變得高貴或英勇,社會條件必須先變得極端不穩定,才有營造出這些事的機會:在有戰爭、有分裂陣營、在有欲望得抗拒、有愛情標的物得爭取或捍衛的情境──很顯然,高貴與英雄主義在那兒就會有些意義。

p.258 現場陷入沉默。這三位年輕男人儘管難過,事實上都很快樂──甚至正是因為這種情緒,因為他們的悲傷是他們愛著彼此的表徵。

作者新版序
p.282 所有道德家都同意,一直不斷的自責是種最不討好的情緒。如果做錯了事,那就悔改,盡可能彌補並逼自己下回拿出更好的表現。絕不能沉溺在做錯的事裡,一直在泥底打滾是沒辦法讓自己變乾淨的。

p.285 《美麗新世界》的主題不在於科學進展,而是科學的發展如何影響人類個體,物理學、化學與工程學的勝利被心照不宣地視為理所當然。唯一有詳細描述的科學進展是生物學、心理學與心理學未來研究跟人類應用有關的部分,因為唯有透過生命科學的手段才能大幅改變生命。物質科學經過大幅運用,就可以摧毀生命或使生命複雜跟不舒服到極點;但除非它們被生物學家與心理學家運用,否則根本不能修改生命本身的自然型態與表現。原子能量的釋放標記了人類歷史的一大改革,卻不是最終(除非我們將自己炸得粉碎、因而結束人類歷史)且最徹底的革新。