Abbiamo tradotto qualche verso dal greco al liceo, questo è vero, ma non lo abbiamo letto tutto.
Se poi riusciamo a trovere una edizione nella quale la traduzione non è pretenziosa e difficile, non cerca di imitare una lingua ormai lontana e sconosciuta, non cerca addirittura di ricreare un ritmo solo ipotizzato, ma usa la nostra lingua e rende la lettura piana e scorrevole, allora scopriamo un mondo vastissimo dove tutti i sentimenti e la passioni, quelle che ancora oggi ci affliggono, sono state vagliate e rappresentate.
la base di tutto...nessuno ha più inventato niente...ma nemmeno i tragici sono originali e rispendono idee, sensazioni, esperienze di vita ed emozioni che gli esseri umani da sempre sperimentano e che già erano state messe in parole da altri in precedenza. per favore, se ti sei spinto più indietro ed hai trovato qualcosa di simile dimmelo!!grazie