都與京 by 酒井順子
都與京 by 酒井順子

都與京

by 酒井順子

Translated by 江明玉
(*)(*)(*)(*)( )(118)
14Reviews1Quotation0Notes
Description

千年京都優雅魅力背後孤高的驕傲
厚臉皮態度創造流行與活力的東京
兩個截然不同、你所不知道的日本

  你去過東京或是京都嗎?

  從書店遍佈京都介紹、京都旅遊指南,就知道京都對日本人來說,是一個充滿魅力的地方。

  而東京不僅是日本其他地方嚮往的城市表率,更是日本繁榮的象徵。

  《敗犬的遠吠》一書作者酒井順子以其幽默、深刻的筆調,描寫東京與京都這兩個都市的各自差異。

  從語言使用的差異、飲食品味的差異、祭典的差異、大學的差異、東京出身作家與京都出身作家的差異、甚至京都女性與東京女性的差異……

  描繪出兩地京城的絕妙風情。

作者簡介

酒井順子(SAKAI JUNKO)

  1966年出生於東京。就讀高中時,開始於雜誌連載專欄。畢業於立教大學觀光學科後,歷經三年廣告公司職務,成為專業作家。以毫不留情的觀察力,捕捉與自己等身大的都會女子,用不拖泥帶水的獨特語調、巧妙的詞彙與絕妙的理論予以分析,這樣的寫作風格博得人氣。作品有《觀光的哀愁》、《少子》、《容姿的時代》的「悲傷三部曲」,《敗犬的遠吠》、《枕草子REMIX》、《那個人,單身?》、《我是美人》、《一口甘能》等多數作品。

譯者簡介

江明玉

  兼職譯者,譯有《藝術創業論》、《私房話Room talk》、《設計菜鳥奮鬥記》等。

Loading...