洪荒年代(增訂新版) by 瑪格麗特.愛特伍
  • More by 瑪格麗特.愛特伍
  • See All
洪荒年代(增訂新版) by 瑪格麗特.愛特伍

洪荒年代(增訂新版)

The Year of Flood
by 瑪格麗特.愛特伍

Translated by 呂玉嬋
(*)(*)(*)(*)( )(6)
0Reviews0Quotations0Notes
Description
  一場預謀的瘟疫--無水之洪--幾乎毀掉地球上所有的人類,一處處廢墟重新為植物覆蓋,新種生物恣意橫行。他/她徘徊在孤獨與絕望、生與死的懸崖上。

  倖存的人類其實還有「上帝之園丁會」的成員。洪荒發生前,領袖亞當一仿效諾亞方舟,致力保全所有生命,建立了「屋頂崖伊甸園」,試圖找出新的烏托邦,但他們也只能眼睜睜看著毀滅降臨。幸運存活的人,孤伶伶面對這個世界,曾為園丁的桃碧試圖以書寫抵抗死之欲望,並漸漸找到其他倖存者芮恩,在生與死之間擺盪的孤舟,終於有了前進的可能。

  在《洪荒年代》中,瑪格麗特‧愛特伍筆下惡夢般世界裡,揉合悲觀和希望。在霧氣瀰漫,混雜柏油與灰燼的燃燒氣味,黯淡、了無生氣的城市,女子的連結力卻讓故事增添了悲喜交加的力量。

作者簡介

瑪格麗特‧愛特伍(Margaret Atwood)

  一九三九年出生於渥太華,加拿大最傑出的小說家、詩人,同時也寫短篇故事、評論、劇本以及創作兒童文學。她已發表四十多部作品,翻譯超過三十五種語言,其中小說《盲眼刺客》獲頒二○○○年布克獎,《雙面葛蕾斯》獲頒加拿大季勒文學獎,並獲義大利最負盛名的蒙德羅文學獎(Premio Mondello)。二○○五年,她獲頒愛丁堡圖書節啟蒙獎(Edinburgh Book Festival Enlightenment),得獎理由是對世界文學與思想的傑出貢獻。二○○八年,瑪格麗特‧愛特伍獲頒西班牙艾斯杜里亞斯親王文學獎(Prince of Asturias Prize for Literature)。她目前住在多倫多。最新作品是《THE HEART GOES LAST》(2014)。

譯者簡介

呂玉嬋

  台大外文系畢業,美國耶魯大學藝術史碩士。喜愛戲劇、文學及旅行,譯有《偷書賊》、《第十三個故事》、《債與償》等書。

Loading...