我住在日語 by 溫又柔
我住在日語 by 溫又柔

我住在日語

by 溫又柔

Translated by 黃耀進
(*)(*)(*)(*)( )(3)
0Reviews0Quotations0Notes
Description
昴文學獎、日本隨筆作傢俱樂部獎得主
在日本成長的台灣作家溫又柔第一本散文集

  那一年,日本統治之下,台灣的孩子以日文做為「國語」
  孩子長大之後,因為一張明信片被指為匪諜,留下一封兒孫無人能解的日文手稿
  多年之後,姪輩經商有成,帶著年方三歲的女兒赴日
  以中文為母語的妻子及懵懂的女兒,在日本落地生根

  為什麼我的媽媽,不能像普通的媽媽一樣,好好說日語呢?
  為什麼我的中文,被中文老師覺得「很奇怪」呢?
  為什麼在日本住了三十五年,在這個國家還是「外人」呢?

  在日治時期長大的外祖母,學習的「國語」是日語。
  隨夫搬往日本的母親,說著中文與台語交雜,加上奇怪日文的「媽媽語」。

  在日本成長的她,則用日語思考、寫作,苦於與母親溝通的困難;在學校把中文當成「第二外語」;見到孩提時代曾玩在一起的表兄弟姊妹只能微笑點頭;在日本居住三十五年,卻仍然被告誡:「外國人有義務隨身攜帶外國人登錄證明書喔。」

  迷惘與寂寥中,透過祖父輩留下的日文稿件,她不僅追溯自己家族的過往,更揭開了台灣與日本、中文與日語的牽絆,更融合從小在家聆聽的「中文」、「台語」,在學校習得的「簡體中文」,以及運用自如的日文,形成一種風格燦異的全新寫作。

  溫又柔爬梳祖輩的記憶,分辨語言烙印在生命中的音聲及重量,更細膩地向日本讀者解釋自身對中日檯曆史的理解,與身份認同覺醒的歷程,最終方能大聲說出:「我是以日語書寫的新台灣人,這就是我的日語。」
Loading...